La Taberna del Puerto

La Taberna del Puerto (https://foro.latabernadelpuerto.com/index.php)
-   Foro Náutico Deportivo (https://foro.latabernadelpuerto.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Terminología náutica (https://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=43086)

Raitán 07-10-2009 19:11

Re: Terminología náutica
 
¿Enronces la coz es donde apoya la fogonadura?

nieve_sol 07-10-2009 22:12

Re: Terminología náutica
 
:meparto::meparto::meparto::meparto::meparto::mepa rto::meparto::meparto::meparto::meparto::meparto:
Solo espero que los de la DGMM no lean este hilo!!!!!!!!!!!!!! si no no vuelve a aprobar nadie la teoria del buque.........:meparto::meparto::meparto:

windi 07-10-2009 22:23

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por barcosclasicos (Mensaje 666444)
Piratas de Agua :cunao:dulce de la bañera de casa, empezar por las cosas simples y sencillas y a llamar la cosas por su nombre:

EL UNICO MASTIL QUE HAY A BORDO ES EL DE LA BANDERA, EL RESTO SON PALOS

Con mucho amor:tequiero::tequiero:

(Es que "mastil" es un anglicismo, si no buscad textos antiguos ORIGINALES y vereis que se usa la palabra española "palos")

Ea....eso que lo digo con mucho amorrrrr:tequiero:

Moni

Tienes razón pero me pregunto: ¿por qué lo llaman amor cuando quieren decir palo? :nosabo: :burlon:

Gota 07-10-2009 22:24

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por Raitán (Mensaje 666494)
¿Enronces la coz es donde apoya la fogonadura?

La coz es el final del palo que encaja en la carlinga.
Lo deseable es que la carlinga esté sobre el quillote, pero en los barcos modernos de serie, para abaratar costos, la carlinga está situada sobre un bao con forma de omega para que absorba las tensiones y los esfuerzos cíclicos de compresión.
A eje de palo, debajo de la omega y hasta el quillote, suele ponerse un palo de menor diámetro conocido como pie de amigo

¿Qué premio me toca? :pirata:

quiron 07-10-2009 23:24

Re: Terminología náutica
 
Redoso: zona protegida del viento a sotavento de algun accidente geográfico, punta, cabo, ista, etc.
Se suele utilizar con la preposición "a" delante.
Si estoy equivocado, que algun alma caritativa me saque de mi error. Dios se lo pagará con una barrica de ron jamaicano. Saludos.

Gota 07-10-2009 23:39

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por quiron (Mensaje 666743)
Redoso: zona protegida del viento a sotavento de algun accidente geográfico, punta, cabo, ista, etc.
Se suele utilizar con la preposición "a" delante.
Si estoy equivocado, que algun alma caritativa me saque de mi error. Dios se lo pagará con una barrica de ron jamaicano. Saludos.

Pos creo que no estás en ningún error. Yo digo "al redoso de"

Más ron jamaicano pa no mezclar :borracho:

Jadarvi 07-10-2009 23:50

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por Raitán (Mensaje 666494)
¿Enronces la coz es donde apoya la fogonadura?

Hasta donde yo recuerdo, y espero recordar bien, la fogonadura es el orificio practicado en la cubierta por el que pasa el palo hasta apoyarse en la carlinga, siendo el extremo apoyado en la carlinga llamado coz... ¿me equivoco?

Que conste que lo de la carlinga lo he recordado gracias a gota, lo de la coz lo tenía más o menos claro...

:brindis::brindis::brindis: salud!!!

biker62 07-10-2009 23:53

Re: Terminología náutica
 
Trancanil: ¿No será por casualidad la tabla de cubierta que queda justo por encima de la cinta? Es decir, la tabla más exterior de la cubierta. En catalán, "taula de claus".

:brindis:

vesquevinc 08-10-2009 00:36

Re: Terminología náutica
 
Esta es de "QUESITO"....

Que es la GALLETA?




:brindis: salut!

Jadarvi 08-10-2009 00:40

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por vesquevinc (Mensaje 666794)
Esta es de "QUESITO"....

Que es la GALLETA?




:brindis: salut!

Según el Diccionario de la RAE:

"...

Galleta:

...

5. f. Mar. Disco de bordes redondeados en que rematan los palos y las astas de banderas.

6. f. Mar. Escudo de la gorra del marino.

..."

Hay alguna otra acepción náutica, porque te juro que me habías pillado pero bien ;)

:brindis::brindis::brindis: salud!!!!!!!

Ship iron 08-10-2009 00:41

Re: Terminología náutica
 
¿no os hacía gracia lo del pajarín o el tangón? yo creía que éste último eran las bragas de alguna gorda:cunao::meparto:

quiron 08-10-2009 06:27

Re: Terminología náutica
 
La galleta creo que es el puño de driza o de pena de una vela mayor, con varias capas de tejido y una placa de material rígido, aluminio, plástico o similar donde va el ollao al que se engancha la driza.
A estas horas no se si invitar a un güisqui o a un cafe con leche; a gusto de la afición.

bannanier 08-10-2009 07:36

Re: Terminología náutica
 
Hola
La quilla tiene otra afección en el diccionario de la real academia de la lengua.
"Voz utilizada por un sevillano para referirse a una persona del sexo opuesto, mujer, amiga, hermana, conocida ...
ej: "¡¡QUILLAAAAA!! traeme el cushillo pa corta amón"
:meparto::meparto::meparto::meparto::meparto:

Jadarvi 08-10-2009 08:19

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por Ship iron (Mensaje 666797)
¿no os hacía gracia lo del pajarín o el tangón? yo creía que éste último eran las bragas de alguna gorda:cunao::meparto:

A mí, de pequeñajo, el tangón me horrorizaba, porque yo era un retaquillo de 6 años tirando a bajito para mi edad (sigo siendo bajito para mi edad)... y la primera vez que vi un tangón fue el del barco de 45 pies de unos amigos de mis padres cayendo sobre la cubierta en un pntocazo por estar mal trincado en el palo... hicieron falta algo de tiempo para que me convenciesen de que se podía pasar cerca de los susodichos sin que te fueran a caer en la cabeza :cunao::cunao::cunao:

:brindis::brindis::brindis: salud!!!!

breogan33 08-10-2009 09:35

Re: Terminología náutica
 
Alefriz: Cavidad o ranura que se lastra en la roda, quilla y codaste de un barco de madera, para que encastre la traca de aparadura.

Gualdrapear: Acción de flameo de la vela ya sea por falta de viento, defecto de forma y/o cazado de la misma o por un exceso de ordaza.

Lantia: Farol que sirve para iluminar la bitácora.

Portaespía: Herraje que sirve para pasar los cabos de remolque o amarre evitando su deterioro por el roce contra la cubierta.

Rifadura: Desgarramiento de una vela

Sagula: Driza fina que se utiliza para izar banderas.

Sirgar: Llevar una embarcación remolcándola desde la costa con un cabo.

Verduguillo: Listón de madera de media caña que se coloca al costado como adorno refuerzo o defensa.

Suma y sigue...:brindis::brindis:

nihao 08-10-2009 09:36

Re: Terminología náutica
 
Es necesario expresarse con cierta exactitud para que la otra parte pueda
entender (independientemente de que quiera,deba o le estè permitido el
diàlogo) de lo que se estè hablando.Sin duda alguna.
Ahora bien, con tanto patròn en mar y pantano pienso que no es necesario
hacer dogma de un vocabulario que tuvo su razòn de ser en embarcaciones que pasaban meses y años sin volver a puerto.
El pragmatismo americano en su marina mercante de llamar derecha a estribor puede sentirse como un golpe en el tìmpano para viejos (en el
tiempo) lobos de mar, pero funciona.Tambièn hubo, (hay?) una època en la que en la marina francesa se decia izquierda haciendo referencia a babor,
por la cantidad de 'nuevos' a bordo.
Hasta donde es necesario ser testamentario de rancias costumbres infor-
màticas para poder entenderse? Forma y contenido siempre seràn razon de
discusiòn.
Yo no voy a arrestar a ninguna driza porque faltò en un momento dado, como se puede arrestar una bateria o cañon en la marina de guerra nacional o se arresta al mono sargento Jim en el Peñon de Gibraltar.
Quien se sepa la terminologìa nàutica al dedillo me perdone si tengo que preguntar.
Botavara? No serìa mas exacto definirla como puñeteravara?
El lenguaje tambièn evoluciona, como fue certificado en su dia para con los destilados escoceses,irlandeses y americanos.
Feliz nocumpleaños a todos los que no tuvieron mi suerte.nihao

Ship iron 08-10-2009 13:58

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por Jadarvi (Mensaje 666849)
A mí, de pequeñajo, el tangón me horrorizaba, porque yo era un retaquillo de 6 años tirando a bajito para mi edad (sigo siendo bajito para mi edad)... y la primera vez que vi un tangón fue el del barco de 45 pies de unos amigos de mis padres cayendo sobre la cubierta en un pntocazo por estar mal trincado en el palo... hicieron falta algo de tiempo para que me convenciesen de que se podía pasar cerca de los susodichos sin que te fueran a caer en la cabeza :cunao::cunao::cunao:

:brindis::brindis::brindis: salud!!!!

No te apures por la estatura (es mi caso también) pero me consuelo con dos cosas:
Dicen que el último estirón se da en la mili (yo hice la pss)... aún puedo alistarme :meparto::meparto:
Y lo cierto es que doy exáctamente la media española (1,69), de mujer eso sí, pero al fin y al cabo es la media ¿no? pues eso, sin discrimación por razones de sexo :cunao: :cunao::cunao:.
Lo malo es que para subir al mástil, todo Capitán elige al "pequeño"...:cagoento: ¿qué pasa, que los altos no llegan de puntillas o qué :nosabo:?
:brindis:

Iñaki/Sinvergüen 08-10-2009 14:17

Re: Terminología náutica
 
Para darle viidilla...:

¿Alguien recuerda qué son los "apóstoles"?

genoves 08-10-2009 14:17

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por biker62 (Mensaje 666769)
Trancanil: ¿No será por casualidad la tabla de cubierta que queda justo por encima de la cinta? Es decir, la tabla más exterior de la cubierta. En catalán, "taula de claus".

:brindis:

Casi...
Es la acanaladura formada entre esta tabla y la regala y por donde se canaliza el agua que sale por los imbornales.

Modernamente se suele decir que el agua corre por la regala (yo lo digo) aunque sería más lógico decir que lo hace por el trancanil.

Velmar 08-10-2009 16:09

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por nihao (Mensaje 666886)
Es necesario expresarse con cierta exactitud para que la otra parte pueda
entender (independientemente de que quiera,deba o le estè permitido el
diàlogo) de lo que se estè hablando.Sin duda alguna.
Ahora bien, con tanto patròn en mar y pantano pienso que no es necesario
hacer dogma de un vocabulario que tuvo su razòn de ser en embarcaciones que pasaban meses y años sin volver a puerto.
El pragmatismo americano en su marina mercante de llamar derecha a estribor puede sentirse como un golpe en el tìmpano para viejos (en el
tiempo) lobos de mar, pero funciona.Tambièn hubo, (hay?) una època en la que en la marina francesa se decia izquierda haciendo referencia a babor,
por la cantidad de 'nuevos' a bordo.
Hasta donde es necesario ser testamentario de rancias costumbres infor-
màticas para poder entenderse? Forma y contenido siempre seràn razon de
discusiòn.
Yo no voy a arrestar a ninguna driza porque faltò en un momento dado, como se puede arrestar una bateria o cañon en la marina de guerra nacional o se arresta al mono sargento Jim en el Peñon de Gibraltar.
Quien se sepa la terminologìa nàutica al dedillo me perdone si tengo que preguntar.
Botavara? No serìa mas exacto definirla como puñeteravara?
El lenguaje tambièn evoluciona, como fue certificado en su dia para con los destilados escoceses,irlandeses y americanos.
Feliz nocumpleaños a todos los que no tuvieron mi suerte.nihao

Estoy de acuerdo que el integrismo nunca es bueno.

Sin embargo creo que hay poderosas razones para mantener un cierto nivel de corrección en lo que al vocabulario náutico se refiere.

Me parece muy pobre renunciar al babor-estribor. De hecho creo que sería conveniente exportarlo a la vida "extra-nautica". ¿Cuantos líos habeis tenido por instrucciones del tipo; ojo con la moto de la derecha. ¿Que derecha (la tuya o la mía)?.... Y CRASHHH. Otro ejemplo: En el avión pido siempre el asiento de pasillo de estribor (puedes cruzar las piernas, y el pie te queda en el pasillo; tienes más espacio). Bueno, pues evidentemente eso de estribor nunca cuela. Entonces le dices; a la derecha, y la respuesta es ¿A que derecha? ¿Entrando o saliendo?

Cuanto mas específico es el término, menos importante es "ser integrista", pero incluso en vocablos "normales" es discutible si no vale la pena mantenernos en el rigor nautico. Ejemplo: Podríamos admitir que al dar una instrucción a un novato le hablaramos de abrir o cerrar las "ventanas de la cabina". Independientemente de la diferencia de longitud entre "ventanas de la cabina" y portillos, ¿En que situaciones quedan lumbreras y escotillas? ¿Son tambien "ventanas"?

Evidentemente todo esto pierde importancia conforme llega el verano, el tiempo es bonancible y navegar es la antítesis del estres. Pero si en un momento dado, las cosas se tuercen y debemos reaccionar rápido, ¿No es mejor tener un lenguaje que nos permita dar y entender ordenes con rapidez y precisión?

No hay que ser integrista, pero no hay que olvidar la riqueza del lenguaje. Si ha llegado a nuestros días es que es válido, que la linguística tambien tiene su "selección natural"

(Disculpad el ladrillo...)

limia 08-10-2009 19:19

Re: Terminología náutica
 
tantos siglos para enriquecer una lengua, o varias..., y acabaremos todos escrbiendo: porfa taber q toy seco ponte unas birras... o peor, pero no me sale...

:brindis:

Antonio Mar 08-10-2009 20:48

Re: Terminología náutica
 
Cita:

Originalmente publicado por Gota (Mensaje 666756)
Pos creo que no estás en ningún error. Yo digo "al redoso de"

Más ron jamaicano pa no mezclar :borracho:

Creo que en diccionarios antiguos significa todo lo contrario: la zona del cabo donde es más fuerte el viento y la corriente.

vigiadeoccidente 08-10-2009 21:18

Re: Terminología náutica
 
cito unas líneas de "el perfecto invitado a bordo", un cuadernillo delicioso de Bartolomé Blanch (Noray), que recomiendo a todo el mundo

Hablando del lenguaje a bordo:

" Relájese, tendrá que pasar algún tiempo antes de que logre descifrar la jerga de a bordo. Piense muchos hombres de mar han puesto su esfuerzo durante siglos en intentar que no se entiendalo que dicen...
Dependiendo de su oído musical y fcilidad para las lenguas extranjeras, como el búlgaro o el suahili, por ejemplo, tardará más o menos tiempo en ir comprendiendo que un amantillo no es un señor bajito especialmente fogoso, cazar no tiene nada que ver con abatir gaviotas, ni siquiera con la pesca. Un ppescante no pesca nada, el pajarín aludido no se pondrá a piar de momento, tomar rizos no tiene nada que ver con hacerse la permanente, el tangón no se inventó en Buenos Aires, la trapa no es un monasterio de la orden cisterciense reformada de estricta observancia. Una cornamusa no es un instrumento musical celta, la escota no es el cuello de una prenda de vestir particularmente generoso, la escotilla no es una escota pequeña, un cabo no es un tipulante de alta raduación con mando en plaza, etc..."


:brindis:

genoves 08-10-2009 21:55

Re: Terminología náutica
 
Es curioso. Supongo que como la navegación, la construcción naval y todo ese entorno fue lo que recogía los mayores avances, su jerga se adornaría de ese misticismo vanidoso, basado en 'llamar a las cosas por su nombre', pero también imbuido de un sentimiento de 'casta aparte', o de 'gurús' que tendrían los marinos, los constructores, los maestros de la mar...
Como pasa hoy día con los informáticos, los economistas, los técnicos de marketing...

Rolo 09-10-2009 00:47

Re: Terminología náutica
 
Los lenguajes técnicos no son un capricho ni un cripticismo para iniciados, son simplemente una forma de comunicación eficaz, que agiliza los procedimientos, lo cual se torna muy importante en situaciones críticas.

El lenguaje técnico ahorra palabras
1 - Patrón al Timonel: Arriba
2 - Patrón al Timonel: Gira para alejar la parte delantera del barco de la dirección de donde viene el viento.

Cuando son necesarias comunicaciones claras y concisas
Control de Aproximación:
Iberia 345 intercepte radial uno cinco cuatro de Lima Romeo Alfa diescienda tres mil en el vor, QNH uno cero cero nueve
Iberia 345: A Lima Romeo Alfa por radial uno cinco cuatro para tres mil sobre mil nueve, tres cuatro cinco.

Cuando no hay un segundo que perder
Cirujano: ¡ Clampea la pudenda, succión, cauterio !
Ayudante y Enfermera: Hacen inmediatamente lo solicitado sin mediar palabra

Marinos, Aviadores, Médicos y demas oficios, profesiones y deportes tienen su propio vocabulario técnico. En esos vocabularios hay términos de uso obligado, otros taxativos y otros prescindibles. Pero en todo caso nunca está de más conocerlos. Cada cosa que aprendemos nos enriquece.

Ke tal una garimba tronko
:brindis:


Todas las horas son GMT +1. La hora es 21:43.

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto