![]() |
Re: Un poco de por favor...
A ver... Que no haber :D .
El otro día estábamos comentando cosas de mecánica y surgió un conflicto. Lo que yo (y otros muchos) llamábamos árbol de levas (camshaft en inglés, shaft=eje, árbol; cam=leva) era, en realidad, un eje de camones según otra persona y yo un inculto. A mí me sonaba a barbarismo como lo de vacunar la carpeta (vacuum the carpet) por pasar la aspiradora por la alfombra. Si es que eso es un barbarismo y no una barbaridad :meparto: ¿Alguna opinión constructiva? La destructiva ya ha sido llevada a la práctica. :cunao: |
Re: Un poco de por favor...
No se suele emplear la tilde si la frase en cuestión es:
Estoy consternado por la perdida de mi suegra. Edito: :D :cunao: :meparto: :o Cita:
|
Re: Un poco de por favor...
A veces se emplean palabras que están de más, como que sobran, y sin embargo no son incorrectas aunque si algo incómodas de oír.
Me refiero a cuando decimos por ejemplo.... hoy he estado yo en Sevilla. Lo más correcto sería decir... hoy he estado en Sevilla. Este tipo de expresiones se suelen corregir, en clases sociales altas con objeto de diferenciarse de " los otros", porque consideran que hablar así corresponde a la Pantoja y demás celebridades ( el día que nací YO). Estos pronombres son muy utilizados, casi con normalidad en hispanoamérica, incluso entre la alta sociedad. Sin embargo aquí no es normal oir tanto pronombre en el telediario de la 1, por poner un ejemplo. |
Respuesta: Re: Un poco de por favor...
Cita:
estuve anduve etc.. |
Re: Un poco de por favor...
El pretérito pluscuamperfecto de indicativo.
Expresa una acción terminada y anterior a otra acción pasada, acción pasada con las mismas características que el imperfecto. Ej.: No fui al cine porque ya había visto esa película. |
Re: Un poco de por favor...
Muy típico:
"4 víctimas mortales, una de ellas en estado crítico" :cunao: Y ya más reciente, las confusiones entre billones y miles de millones: "La deuda pública Española ha superado por primera vez los 100.000 billones de Euros" :cunao: |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
No fui al cine porque ya vi esa película. o mejor aún, porque ya la vi. |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
2. m. Sitio hasta donde llega en su faena la cuadrilla de operarios que trabaja avanzando sobre el terreno; como la de mineros, segadores, taladores, etc. Un saludo. |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Me disgustan también lo generalizadas que se están volviendo las expresiones "te veo en una hora" en vez de "te veo dentro de una hora" o lo de "testar" en sentido de probar...:nop::nop: |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Y si a eso le sumas las faltas de ortografía, no poner tildes, olvidarse de poner pausas (comas y puntos), mezclar palabras en inglés con español, hacer una pregunta y no te enteras que está preguntando hasta que 8 líneas más abajo encuentras un signo de interrogación de cerrar, etc... Ya me rendí y paso de ellos, ni les contesto :D |
Un poco de por favor...
Bueno, testar está en el diccionario de la R.A.E. En su tercera acepción:
testar3. (Der. regres. de testado2). 1. tr. Someter algo a un control o prueba. Estoy con vecino. Ya no hay quien entienda no ya los whatsapp sino los emails. Ya es que ni siquiera ponen la interrogación al final, directamente no la ponen. A veces no sabes si afirman o preguntan. Y como cada vez es peor siento curiosidad por ver hasta dónde llega este despropósito. Saludos. |
Re: Un poco de por favor...
De esto:
Cita:
Cita:
:brindis: |
Re: Un poco de por favor...
El reflexivo.
Cuando vengo de la peluquería me preguntan: "¿te has cortado el pelo?". Invariablemente respondo: "No. Me lo han cortado." Lo mismo para las intervenciones quirúrgicas: "Antonio se ha operado de apendicitis" en lugar de "A Antonio le han operado de apendicitis". ¿Alguien sabe si ese mal uso del reflexivo está admitido por la RAE?. A mi, desde luego, me suena fatal. Eso si, en la película "Masters & Comanders" el médico se opera para extraerse una bala... Pero claro, es una película :cunao: |
Re: Un poco de por favor...
Aquí pego unas curiosidades cuando menos divertidas de nuestra lengua. Algunas las conocía, otras me sorprendieron...:sip:
-El vocablo reconocer se lee lo mismo de izquierda a derecha que viceversa. -En el término centrifugados todas las letras son diferentes y ninguna se repite. -En aristocrático, cada letra aparece dos veces. -En la palabra barrabrava, una letra aparece una sola vez, otra aparece dos veces, otra tres veces y la cuarta cuatro veces. -El vocablo cinco tiene a su vez cinco letras, coincidencia que no se registra en ningún otro número. -El término corrección tiene dos letras dobles. -Las palabras ecuatorianos y aeronáuticos poseen las mismas letras, pero en diferente orden. -Con 23 letras, se ha establecido que la palabra electroencefalografista es la más extensa de todas las aprobadas por la Real Academia Española de la Lengua. -El término estuve contiene cuatro letras consecutivas por orden alfabético: stuv. -Con nueve letras, menstrual es el vocablo más largo con solo dos sílabas. -Mil es el único número que no tiene ni o ni e. -La palabra pedigüeñería tiene los cuatro firuletes que un término puede tener en nuestro idioma: la virgulilla de la ñ, la diéresis sobre la ü, la tilde del acento y el punto sobre la i. -La palabra euforia tiene las cinco vocales y sólo dos consonantes. -La palabra argentino, solo puede ser transformada en ignorante, sin ánimo de ofender. :brindis::brindis: |
Re: Un poco de por favor...
"Hipopotomonstrosesquipedaliofobia" : Aversión a pronunciar las palabras demasiado largas y complicadas. :cunao:
Vale, vale, no está en el Drae porque es una palabra compuesta con prefijos y sufijos. :rolleyes: Esta tampoco está mal: "Pentaquismiriohexaquisquilohexacosiotetracontapen tágono" : Que sería un polígono de polígono de 56.645 lados. :meparto: :brindis: |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
millardo. (Del fr. milliard). 1. m. Econ. Mil millones. Un millardo de pesos. Igual convendría que alguien lo enviase a las redacciones ;-) :brindis::brindis::brindis: salud!!! |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
El alumno que suspende dice: "Me han suspendido en matemáticas" O sea, que la culpa no es suya, sino de quien le ha suspendido :D Cita:
La palabra más larga que se escribe a máquina (u ordenador) con la mano izquierda: extraterrestres. Las palabras más largas que conozco son, no sé si están en la RAE: esternocleidomastoideo fenildimetilpirazolonametilaminometansulfonato :) |
Re: Un poco de por favor...
Tela marinera las composiciones de palabras que se llegan a formar en química orgánica
|
Re: Un poco de por favor...
salud :brindis:
Me encanta el foro : - Y está muy bien recordar donde va una " B" y donde una "V" y es estupendo distinguir una palabra con " H" o sin ella. Para pulir el idioma español. - PERO , olvidamos el propio idioma , sin ningún pudor, no ya el usarlo de forma correcta o no. Nos fijamos en el detalle , cuando olvidamos el fondo. Es que lo OLVIDAMOS: 1: Que DINGY, es mejor CHINCHORRO o auxiliar. 2: Decimos STOPPER y creo que es mejor.... MORDAZA. Y solo a modo de ejemplo INVITO traducir al castellano OTRAS PALABRAS INGLESAS. Nos fijamos en el detalle y olvidamos la pérdida de un idioma. :nosabo: Saludos |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
|
Re: Un poco de por favor...
Unas :brindis:
Se podría hacer una lista de términos que usamos en inglés, cuando tenemos otros en castellano, que se terminarán perdiendo. - Yo creo que el Lazy Bag es simplemente .......la bolsa. Para no terminar hablando como ya se hace en algunas empresas, en tierra: Como ejemplo: :cunao: Me han dicho el PROJECT MANAGER que van a contratar un FREELANCE para que nos de un SPEECH sobre como realizar un BRAINSTORMING, mediante el cual podremos mejorar nuestro CASH FLOW. ! ridículo ! :eek: |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Balompié, fútbol o football ? :cunao: PC u ordenador personal? sigo? Nos guste o no, los lenguajes los hacen y modifican la gente que los habla, por eso van cambiando con el tiempo. |
Re: Un poco de por favor...
Ed. Tabernero. No viena al caso
|
Re: Un poco de por favor...
Ed. Tabernero: Contesta a mensaje editado
|
Re: Un poco de por favor...
Ed. Tabernero: Contesta a mensaje editado
|
Re: Un poco de por favor...
! perdón ! al decir: " Efectivamente y de acuerdo con el anterior comentario" me refiero al de JIAUKA, no al de cofrade AMURADO.
Ya que veo un error concepto: cuando dice " dialecto" excepto que se refiera a dialecto DEL LATÍN , al igual que el castellano , es también dialecto del LATIN. En cualquier caso, no está bien escribir lo que es con " B" escribirlo con " V" PERO igual de ridículo resulta usar "palabros" extranjeros cuando tenemos otros. |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
|
Re: Un poco de por favor...
.............................
|
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Usemos el idioma de forma correcta , en definitiva , que es el tema, siempre que sea posible y para los neologismos pues ........el tiempo dirá como terminan. ! Creo ! |
Re: Un poco de por favor...
Por favor, que no se desvíe el tema...
|
Re: Un poco de por favor...
Sobre CHINCHORRO o DINGHY, ya hay solución :cunao:,
AUXILIAR :meparto::meparto:, hasta nuestra "querida" DGMM la llama así. |
Re: Un poco de por favor...
Unas :brindis:
Gracias JIAUKA por tu agradecimiento ya que me demuestra que " hablar / escribir" y compartir / debatir es la forma de llegar a entendimientos. Al final nos hemos entendido. Y creo que tras dialogar , pensamos lo mismo. Aunque no fuera así ( pensar lo mismo ) tampoco pasaría nada. Son opiniones todas respetables y educadas. ! Gracias nuevamente ! :cid5: |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Una familia española, con niños pequeños, se reía de la expresión: al darse cuenta , la guía y sorprenderse , comentó : nosotros aquí , en Castellón, siempre lo hemos llamado CHINCHORRO y nunca Dinghy. Es solo un ejemplo de como se sustituyen unas palabras que ya exuistian por otras. En mi opinión es más correcto ESQUIFE. Pero lo podemos dejar en Auxiliar, que no está mal. Otro " palabro " ¿ Y como llamamos al famoso WINCHE ? |
Re: Un poco de por favor...
........................
|
Re: Un poco de por favor...
Sigo con interés este hilo y con la venia del que lo inició y del Tabernero, me permito citar al filósofo Marco Aurelio en su obra Meditaciones, uno de mis libros de cabecera, cuando en su inicio comenta con agradecimiento de quienes ha recibido su formación y conocimiento.
[...] 10. De Alejandro el gramático: no criticar a nadie; no irritarse ni mirar con desprecio a los que no hablan con la propiedad debida; muy al contrario, enseñarles dulcemente manifestando con suavidad y sin reproche la palabra verdadera, envolvién- dola en una respuesta discreta o entablando una discusión en común relativa al fondo de la cuestión, no sobre la forma, para herir menos, o por cualquier otro medio de sugestión directa no menos apropiado. Buen domingo! :brindis: |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Diccionario de la RAE Chinchorro 1. m. Red a modo de barredera y semejante a la jábega, aunque menor. 2. m. Embarcación de remos, muy chica y la menor de a bordo. 3. m. Hamaca ligera, tejida de cordeles o fibra. |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Yo he oído llamarlo "Chigre" ... pero según la Rae un chigre es: chigre. 1. m. Ast. Tienda donde se vende sidra u otras bebidas al por menor. Así que habrá que seguir buscando .. :nosabo: :brindis::brindis::brindis: salud!!! |
Re: Un poco de por favor...
Cita:
Se denominan molinetes a las maquinillas para izar o arriar cabos y cadenas cuyo eje está en posición horizontal, mientras que los que lo tienen en posición vertical se les denomina cabrestantes. Y el dibujo que me aparece como chigre esta en posición horizontal, más como un molinete.. Pero lo he mirado en un libro de teoría. En la RAE no lo he mirado.. No soy muy amiga de esa gente..:cunao::cunao::cunao: Salut! :brindis: |
Re: Un poco de por favor...
Unas :brindis:
Bueno, entonces gracias a este hilo, en mi opinión: - Hay que tener cuidado con las faltas de ortografía: hay que usar bien la "b" y la "v" , " haber" no es lo mismo que " a ver " etc etc etc. - Es mejor, cuando existe una palabra en castellano, no sustituirla por un anglicismo, que en ocasiones queda ridículo Y empobrece un idioma ya que no aporta nada nuevo, simplemente se cambia una palabra en español, por otra en ingles. Saber varios idiomas es lo ideal. Me refiero a cuando se habla uno de ellos, usar solo ese, sin mezclar varios juntos en una frase. :sip: Resumiendo: - Winche es un cabrestante. - Lazy Bag es la bolsa. - Dinghy es un chinchorro o auxiliar. ( aunque a mi me encanta ESQUIFE ) Se me ocurren otros que me sorprendieron bastante cuando empecé en esto de navegar: Una vela con FULL BATTEN , en mi opinión .......sables forzados. En caso contrario escucharemos a siguiente generación decir cosas como que: Como SKIPPER del barco estoy haciendo un RESTYLING, no tiene GPS PLOTTER, le voy a poner nuevos WINCHES, LAZY BAG etc y el DINGHY nuevo. :meparto: |
Re: Un poco de por favor...
Dejo el hilo... va adquiriendo rumbos que dejan de interesarme. Pero quedo a la escucha por si vuelve a la intención original, donde se aprendía mucho.
Birras para todos!! ( Uuuy! perdón, quise decir cervezas para todos , que torpe estoy empobreciendo la lengua de Cervantes!) :brindis::brindis: |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 02:35. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto