![]() |
Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Hola cofrades:
Peter me ha hecho llegar un interesantísimo artículo de Navegación Astronómica traducido al español. Corto y pego: "Hace algunos años me propuse traducir del inglés una magnífica introducción de Henning Umland sobre el tema adjunto (en un pdf) de la Navegación Astronómica. Obtuve la autorización expresa del autor (un científico alemán) para dicha traducción al castellano y su divulgación sin ánimo de lucro. Con la inestimable ayuda de un amigo aficionado al tema astronómico, Llorenç Coll, hemos logrado machacarnos ahora todos los capítulos y ofrecer esta introducción, evidentemente muy cietífica pero no por ello menos interesante a quien pueda interesarle. Espero que os guste, Wolf Peter Stockfleth" Disponible la descarga del PDF de 6,22 Mb en mi web. www.estudiasonavegas.com Acceder por "CY", y "El baúl del Capitán". Un cordial saludo, Javichi :brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
Estimado amigo y cofrade Javichi, dejame decirte que eres un auntentico crack!!!!!!!!!!!Coronadobx |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Estimado amigo Coronadobx, gracias por tus palabras pero de "crack" nada de nada.
El auténtico CRACK es Peter que durante mucho tiempo ha estado traduciendo todo el texto, además es el autor del libro " 25 problemas de navegación costera"(Para PER y PY), de la Editorial Juventud. He tenido el privilegio de hacer público su trabajo. Desearte un feliz verano, Javichi :brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Javichi, muchísimas gracias y trasmite por favor mi apgradecimiento a Peter.
Estoy con el CY por libre con la vista puesta en diciembre, y como sabes, esto es la soledad del corredor de fondo. Le he dado ya un par de pasadas al gran libro de Mederos, pero creo que ponerme ahora con el fantástico documento que pones a nuestro alcance puede ser una herramienta fenomenal para fijar conceptos y hacer más dinámica la fase más pesada del aprendizaje. Mil gracias |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
Saludos y suerte en diciembre... |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Muchas gracias :gracias::gracias: a ti javichi por informarnos y a Peter i Llorenç Coll por traducirlo.
De hecho tengo el artículo original de Henning Umland en inglés (que lo podéis encontrar por ejemplo en titulosnauticos) , pero se agradece mucho el leerlo en castellano. :brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Por cierto javichi, muy buena tu web :cid5::cid5:
|
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Raitan, ánimo con el CY ya veo que te vas haciendo con buen material para cuando llegue Diciembre.
Como dice Rookie la clave está en no parar de hacer ejercicios. Esquitx, me alegra que te haya gustado mi web. La verdad es que siempre hay que actualizar "continente" y "contenidos", es como una "historia interminable". Feliz verano, Javichi :brindis: P.D. Por cierto, dejarme pagada una cerveza bien fría en la Taberna...:borracho: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Buenas rondas y bebedizos a todos.
Felicitaciones al amigo Peter y a su ayudante--revisante, Llorenç Coll, navegante, químico "músico-flabiolaire" y danzante, conocido en esta taberna náutica por un pseudónimo muy meteorológico (definitorias de velocidades ventales), que acostumbra a plantearnos poroblemas astronómicos del tipo me secuestran y aparezco en... déjame una calculadora y lo acieto. Gracias a todos :velero: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
Y por supuesto javichi tienes pagadas rondas virtuales, de la que el tabernero me apunta en la barra de hielo :cunao::cunao:, y de las reales el día que nos conozcamos :brindis::brindis: Me estoy preparando apuntes para atacar el CY y desde luego el curro de recopilar información en tu web lo voy a aprovechar mucho. :gracias::gracias: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
hace unos dias Peter me mando la info, esperaba llegar a Barna para dar la noticia pero veo que las buenas news vuelan ......
|
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Sencillamente: ex-ce-len-te trabajo, bueno para navegar "por los astros, por la mar, por la tierra". Lo he devorado y lo aconsejo a todos los cofrades!! :pirata:
|
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
¡Qué decir! Fenomenales los apuntes.
Chapeau por la web de Javichi. :cid5: :cid5: :cid5: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Muchas gracias por los apuntes Javinchi, tu web interesantisima, no la conocia, ya la he añadido a favoritos.
Saludos. :brindis::brindis::brindis::brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Esta Taberna es genial, y algunos de sus cofrades son realmente inmensos !!
:brindis::brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Rondas a todos:
Por si no se había descubierto, Llorenç, es el sabiudo " Francesc de Bou Fort" en honor a su pasión por la meteo. Saludos y buen verano a todos. :velero: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
No sabía que Llorenç es Bou Fort, uno de los sabios de esta Taberna y otros foros. Un saludo, Javichi :cid5: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Saludos Raitan y ronda para todos.
Yo me saqué el CY hace casi dos años y solo como orientacion el profe nos dijo, y se comprobó después, que los primeros problemas de cálculos nos costarían cerca de 7 -siete- horas resolverlos, si lo conseguíamos, y que practicando debían quedarse en 2 -dos- horas antes de ir a examen. Ciertamente así fué. Y gran parte del tiempo ahorrado fué el manejo sin pensar de la calculadora, que és donde se crean más errores. Mecanización de los planteos y de la calculadora. Suerte y muuuucha práctica. |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
Ídem con Cinemática... :brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Comentaros que he tenido algún problemilla de última hora con las descargas de este archivo, de momento tema solucionado.
Vaya éxito la traducción de Peter y Bou Fort... cientos de descargas... y el servidor casi al límite. Un saludo, Javichi :brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
|
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Disculpar que no esté operativa la web www.estudiasonavegas.com
espero que mi servidor la reactive en breve. Un saludo, Javichi :nosabo::brindis: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Cita:
Todavía no he empezado a hacer problemas complejos. Estoy en la fase de fijar conceptos y, de momento, he hecho los test del cofrade Tropelio colgados en el foro de Titulaciones, que son una especie de examen previo para comprobar si estás listo para comenzar en serio. La conclusión: Aún me falta un pelín. Tengo claro lo que es cada concepto aislado, pero me falta interiorizar la relación entre ellos. Por ejemplo, que me salga espontáneamente, sin necesidad de consultar catorce esquemas y apuntes, que con la altura de un astro y su declinación, puedo obtener la latitud. Por cierto, ¿alguien sabe si existe una lámina-resumen con estas distintas relaciones? |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
A ls buenas medidas sextantales:
Láminas , resúmenes y problemas los puedes encontrar en la web amiga de Títulos Náuticos en la sección de CY. Estudia que es lo mejor para el calor y para aprobar Joan :nosabo: |
Re: Artículo de Astronomía traducido por Wolf Peter Stockfleth
Muy agradecido
:brindis::brindis::brindis: |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 23:00. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto