La Taberna del Puerto

La Taberna del Puerto (https://foro.latabernadelpuerto.com/index.php)
-   Foro Náutico Deportivo (https://foro.latabernadelpuerto.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   terminologia nautica en catalan (https://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=53575)

Tumbao 13-05-2010 08:47

terminologia nautica en catalan
 
Alguien sabe de algun diccionario on-line de castellano a catalan?
por ejemplo, como se dice en catalá palabros como amantillo, pajarín, cargadera, escoben, escotilla, etc? no creo que se digan amantet, ocellet, carregadora, escobé o escoteta, verdad?

la verdad es que el unico que me sé es el de amantillo que "es diu amantina" y me suena muy bonito

Es por curiosidad :barcopapel:

esquitx 13-05-2010 09:01

Re: terminologia nautica en catalan
 
Hola Tumbao!! :brindis:

Puedes buscar-lo en el centre de terminologia de la "Genialitat" :D, en la columna de la izquierda accedes al cercaterm i puedes buscar términos en castellano, inglés, francés ... seleccionado el área para acotar.

Igualmente en la Biblioteca terminològica puedes encontrar las publicaciones oficiales de diccionarios organizados temáticamente.


Nos vemos en la CB, que lo sepas :pirata::pirata: :brindis::brindis:

Bou Fort 13-05-2010 09:12

Re: terminologia nautica en catalan
 
Buenasss, cajarillos al poder :borracho:!

Mira en Editorial Noray "vocabulari marítim" català castellà
ISBN 84-7486-105-5

Salut

F. Bou Fort

Ventarrón 13-05-2010 09:14

Re: terminologia nautica en catalan
 
Esto me recuerda a la película el amante bilingüe, cuando el personaje de Imanol Arias, llamaba desde una cabina telefónica a Ornella Mutti, y le preguntaba por la traducción de determinadas palabras ... que según el caso se lo podia decir ... o sino se las inventaba ... :cunao:

Salud
:brindis:

fletxa 13-05-2010 09:21

Re: terminologia nautica en catalan
 
...o directamente al Diccionari d'esports nàutics: http://www.termcat.cat/dicci/esports_nautics/index.html

Pero la mayoría de los términos que quieres consultar no aparecen... :nop:

Yo también hace tiempo que busco las denominaciones en català, seguiremos investigando!

Bon dia! :brindis:

eilnet 13-05-2010 09:23

Re: terminologia nautica en catalan
 
Cita:

Originalmente publicado por Tumbao (Mensaje 829586)

la verdad es que el unico que me sé es el de amantillo que "es diu amantina" y me suena muy bonito

Es por curiosidad :barcopapel:

Pues es verdad, ya podré dejar de decir "amantillu", que la verdad, sonaba mal. Amantina me gusta!

Atnem 13-05-2010 09:35

Re: terminologia nautica en catalan
 
Acabas de tocar una de mis 2 grandes dudas náuticas:

1.- ¿Cómo es "pajarín" en catalán? (abstenerse co lo de "ocellet" :cagoento:)

2.- ¿Cual es el bordo bueno? :cunao:

esquitx 13-05-2010 09:45

Re: terminologia nautica en catalan
 
Cita:

Originalmente publicado por Atnem (Mensaje 829622)
Acabas de tocar una de mis 2 grandes dudas náuticas:

1.- ¿Cómo es "pajarín" en catalán? (abstenerse co lo de "ocellet" :cagoento:)

2.- ¿Cual es el bordo bueno? :cunao:

jeje :sip::sip: precisamente es lo primero que he buscado para probarlo :

Terme consultat: pajarín
Respostes: 1

1. tensor del puny d'escota Esports

vamos que más que traducción es una explicación :D

lluismi 13-05-2010 09:51

Re: terminologia nautica en catalan
 
La terminologia castellana ( casi sustituida por la anglosajona,traidores:cagoento:) Proviene de los pueblos con mar que rodeaban Castilla :cantabria,Galizia,Euskalherria,Corona de Aragon (Catalunya,Valencia,Les Illes. Y no os extrañe la traduccion no macarronica ni abreviada de terminos que se eligen cortos,apocopados,sinteticos,etc.:brindis:

porcorosso 13-05-2010 09:56

Re: terminologia nautica en catalan
 
Hola a todos, hace años (por 1992) en Garraf hubo una escuela de crucero, los apuntes de la escuela si bien escuetos eran claros y en catalan, os pongo un ejemplo que de paso contesta al cofrade Atnem, si estais interesados puedo escanearlos y pasarlos. Un saludo y unas :brindis:

fletxa 13-05-2010 10:37

Re: terminologia nautica en catalan
 
Cita:

Originalmente publicado por porcorosso (Mensaje 829636)
os pongo un ejemplo que de paso contesta al cofrade Atnem

"Amant de penol" como denominación del pajarín no sé si sería muy adecuada :sorry:... Los "amantillos" trabajan desde arriba (y el pajarín desde abajo), y además los amantillos no sujetan velas, sino que sujetan perchas. No sé...

Tumbao 13-05-2010 11:03

Re: terminologia nautica en catalan
 
Muy buenas todas las aportaciones !!

pues si pajarillo se dijera "penol" tambien me gusta, y el rizo de fondo: "drissa d´empunyidura" també es maco...

Esquitx: nos vemos en la CB, ya diras donde vas...para saludarte en la salida, al menos !

akm1001 13-05-2010 11:14

Re: terminologia nautica en catalan
 
Hola Cofrades,
Tambien estoy buscando la terminología náutica en euskera y gallego. ¿Sabeis de alguna publicación o web?
Saludos a todos :brindis:

baixaavacaamexar 13-05-2010 11:29

Re: terminologia nautica en catalan
 
Incumple las normas del foro

medinauta 13-05-2010 12:56

Re: terminologia nautica en catalan
 
Cita:

Originalmente publicado por Atnem (Mensaje 829622)
Acabas de tocar una de mis 2 grandes dudas náuticas:

1.- ¿Cómo es "pajarín" en catalán? (abstenerse co lo de "ocellet" :cagoento:)

2.- ¿Cual es el bordo bueno? :cunao:

Segons la feina feta per un senyor anomenat Washington Garcia la traducció de "pajarin" seria Escota de cangrea tenint en compte aquesta definició:
vela auriga
Nom genèric de tota vela de ganivet envergada directament al pal, com ocorre amb les cangrees i escandaloses, típiques de les goletes i del pal de mitjana dels velers quadros, i les marconi emprades modernament, en substitució d'aquelles, per la seva major
eficàcia i facilitat de maniobra.


Suposo que tenint en compte el nom del senyor i el google ja es pot trobar d'on surt aixó, que ja es dubta de la seva utilitat. Si algú te dubtes li dic on es aquesta feina per privat

Stand-by

Atnem 13-05-2010 13:05

Re: terminologia nautica en catalan
 
...........................

Tumbao 13-05-2010 13:07

Re: terminologia nautica en catalan
 
.................................

eilnet 13-05-2010 13:13

Re: terminologia nautica en catalan
 
................................

eilnet 13-05-2010 13:20

Re: terminologia nautica en catalan
 
........................................

ROyOR 13-05-2010 13:21

Re: terminologia nautica en catalan
 
Ya he encontrado un buen traductor,

"Según el trabajo hecho por un señor llamado Washington García la traducción de "pájaro" sería Escota de cangrejas teniendo en cuenta esta definición: vela auriga Nombre genérico de toda vela de cuchillo envergada directamente al palo, como ocurre con las cangrejas y escandalosas, típicas de las goletas y del palo de media de los veleros cuadros, y las marconi empleadas modernamente, en sustitución de aquellas, por su mayor eficacia y facilidad de maniobra. Supongo que teniendo en cuenta el nombre del señor y el google ya se puede encontrar de donde sale esto, que ya se duda de su utilidad. Si alguien tiene dudas le digo que se este trabajo por privado"

Menos mal que me lo paso Pim en un privado. ¿Está bien la traducción?

otoio 13-05-2010 13:28

Re: terminologia nautica en catalan
 
Cita:

Originalmente publicado por akm1001 (Mensaje 829711)
Hola Cofrades,
Tambien estoy buscando la terminología náutica en euskera y gallego.

Yo también, pero sería mejor, plasmarlo en un hilo nuevo.
(para no mezclar cosas...)
Dejemos que siga este hilo en paz... :santo:

:brindis::brindis:

C P 13-05-2010 13:28

Re: terminologia nautica en catalan
 
No seria bueno crear in hilo, de terminología nautica elemental, en varias lenguas? Por que si vamos a cataluña, en catalen, en galicia en galego, a euskadi en vasco, pero si voy a Italia, o a Croacia, O a Grecia? Y que la respuesta que no sea, ingles!!!! En esos paises el ingles, malo, malisimo, no los pillas...

Rondas horchatiles:brindis:

Capablanca 13-05-2010 13:38

Re: terminologia nautica en catalan
 
Yo no se´dnde obtener un diccionario nautico de este tipo. Simplemente intervengo, porque veo que ha salido, que el amantillo en catalan se dice l'amantina

Garraf 13-05-2010 13:51

Re: terminologia nautica en catalan
 
1 Archivo(s) adjunto(s)
Buenas tardes y un vermuth con olivas, como antes, sobre un tonel como mesa.
Hace algun tiempo conseguí, ni se como, un excel con palabras nauticas en castellano y su traducción al català. No sé de su exactitud porqué hay varios modismos que deben ser de diferentes zonas del mediterraneo. Como no me permite cargar todo el archivo, dejo una muestra y si os parece bien me enviais un privado con vuestro e-mail para enviarlo completo.

Tabernero 13-05-2010 14:01

Re: terminologia nautica en catalan
 
Editado un mensaje que incumplía las normas y editadas las respuestas que le contestaban. Recuerdo que no se debe de contestar a mensajes que incumplen las normas, se deben de reportar... De lo contrario es imposible.

Saludos y espero no tener que intervenir más en el rema. Os recuerdo la norma 13 del foro:

13/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo.

Y la 6:

6/ Los temas políticos o que induzcan a la polémica innecesaria, mejor los dejas para otros foros de los muchos que hay para ello en la red. Se prohíbe hablar de política, de nacionalismos, de antinacionalismos, de diferencias idiomáticas, de banderas nacionales, de exaltaciones patrióticas, de hechos diferenciales, de religión, de anti-religíon, de toros y del maltrato animal


Todas las horas son GMT +1. La hora es 15:04.

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto