![]() |
Nautica en euskera.
Una ronda para todos. :brindis:
Me dirijo especialmente a los cofrades euskaldunes que creo que estarán de acuerdo en que se están perdiendo muchas palabras que utilizaban nuestros mayores en todo lo que tiene que ver con los barcos y la navegación en general. Incluso en los diccionarios más usados hay muchos términos que no aparecen, especialmente en lo que se refiere a la vela. Quiero destacar el esfuerzo del Puerto de Pasaia por hacer una recopilación de términos pero que es bastante modesta y limitada. Por eso quiero pedir la colaboración de los cofrades por si tienen a bien compartir esas palabras que usaban nuestros padres y abuelos y que hoy en dia se estan perdiendo. Dada la naturaleza del tema y vistas las normas del foro, se admiten los mensajes en euskera sin intención de discriminar a nadie. Beraz, ni hasiko naiz hitz gutxi batzuekin: Ezpeleta = botavara erriatu = arriar karel = borda xaia = sentina bizkar = cubierta |
Respuesta: Nautica en euskera.
Holajonam52, creo que es bueno recordar a nuestros mayors, su lenguaje/idioma, creo que es historia y no se debería de perder.
Por cierto, me acabas de "abrir" los ojos y saber que, el barcelonés, Carmelo Ezpeleta, quien no lo sepa impulsor del circutio de Calafat, director del circuito del Jarama (donde le conocí y trabajé con él), responsable de las actividades deportivas del Real Automóvil Club de España (RACE), puestos de responsabilidad en el Consorcio para la Construcción del Circuit de Catalunya o dentro del Reial Automòbil Club de Catalunya (RACC) y CEO de Dorna Sport, tiene apellido vasco y es español/castellano sería Carmelo "Botavara" https://www.moto1pro.com/sites/defau...leta-dorna.jpg Espero que consigas ampliar este diccionario. Saludos Rafa |
Re: Nautica en euskera.
Ostia, Karmelo Botavara, collonut.
|
Re: Nautica en euskera.
Cita:
|
Re: Nautica en euskera.
Tematica similar.
Nautica en Catalá: DICCIONARI NÀUTIC I MARITIM F.Javier Torres Ribelles El Cangur Diccionaris ED 62 ISBN 84-297-4529-7 Exemple: cat. GAFA pal llarg amb un ganxo en un extrem, que s'usa en el maneig de les embarcacions menors i del bots salvavides. ang: boathook esp: bichero |
Re: Nautica en euskera.
Cita:
|
Re: Nautica en euskera.
Cita:
Aukera polita geure itsas izendegia behar den bezela gorde eta erabiltzeko!! Arrantzari lotutako hitzak, milla daude, eta asko jasogabeak. Muy buena iniciativa :cid5: Sentina da kala. |
Re: Nautica en euskera.
Eskertuko nuke hitz berriak mezu honetan kopiatzea.
Ezpeleta = botavara erriatu = arriar karel = borda xaia , kala = sentina bizkar = cubierta |
Re: Nautica en euskera.
Cita:
bizkar = cubierta erriatu = arriar Ezpeleta = botavara kala = sentina karel = borda xaia = sentina |
Re: Nautica en euskera.
Euskera
bizkar = cubierta erriatu = arriar Ezpeleta = botavara kala = sentina karel = borda xaia = sentina Español arriar=erriatu borda=karel botavara=ezpeleta cubierta=bizcar sentina=kala, xaia |
Re: Nautica en euskera.
bizkar = cubierta
erriatu = arriar Ezpeleta = botavara kala = sentina karel = borda xaia = sentina Sanbuka= Pantocazo. |
Re: Nautica en euskera.
Euskera
bizkar = cubierta erriatu = arriar Ezpeleta = botavara kala = sentina karel = borda sanbuka =pantocazo xaia = sentina Español arriar=erriatu borda=karel botavara=ezpeleta cubierta=bizcar pantocazo = sanbuka sentina=kala, xaia __________________ |
Re: Nautica en euskera.
Euskera
bizkar = cubierta erriatu = arriar ezpeleta = botavara haizealde = sotavento haizebe = barlovento kala = sentina karel = borda sanbuka =pantocazo xaia = sentina Español arriar=erriatu barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cubierta=bizcar pantocazo = sanbuka sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe __________________ |
Re: Nautica en euskera.
Ya podéis perdonar pero no para de venirme a la cabeza una historia que me contó un titulado en Filología Vasca.
Parece ser que en Euskera la palabra "naufrago" como tal no existe, habría que explicar que es un hombre abandonado en el mar que ha perdido su barco. Y por esto en algunas escuelas hacían el chiste siguiente: Naufrago = Sinsulantxa ¿es cierto que no existe una traducción directa? siempre he tenido esta duda. |
Re: Nautica en euskera.
la verdad es que este hilo iba con más seriedad y no lo he abierto para contrar chistes pero mira, si te interesa el tema naúfrago en euskera se dice naufrago, que viene del latin navis=barco y frangire=romper.
No es nada raro que el euskera tenga palabras que vengan del latin puesto que los vascos estuvimos en contacto con los romanos mucho antes de que existiera España y el español... asi por ejemplo se dice leitu=leer y izkribitu=escribir que fueron adoptadas directamente del latin de los romanos, aunque a algunos les parecia demasiado latinizado y se inventaron otras palabras... Por otra parte, el euskera toma prestamos de los demás idiomas igual que lo hace el español y todos los demás idiomas del mundo y no por eso el español es menos español ni el euskera es menos euskera. ¿diriamos que el español es menos que el griego por usar "telefono" que viene del griego y significa "sonido de lejos"? Los chistes mejor en otro hilo si no te importa cofrade. :brindis: |
Re: Nautica en euskera.
Ok, mi intención no era rebajar la seriedad del hilo.
Ustedes perdonen. Solo puedo decir que sigo con la duda de si es cierto que no hay una palabra específica para "naufrago", por corroborar lo que en su día me contó el licenciado. Pero no pasa nada, puedo vivir sin ello. |
Re: Nautica en euskera.
Cita:
"naúfrago en euskera se dice naufrago, que viene del latin navis=barco y frangire=romper" :brindis: |
Re: Nautica en euskera.
Naufragio = hondoraketa.
Naufrago= itsasoan galdua. |
Re: Nautica en euskera.
Euskera
jaso = izar bizkar = cubierta erriatu = arriar eskifaia = tripulación ezpeleta = botavara haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio kala = sentina karel = borda lema = timón naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo xaia = sentina Español arriar=erriatu barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cubierta=bizcar izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago pantocazo = sanbuka sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema tripulación = eskifaia |
Re: Nautica en euskera.
hondarribian belari edo belaontziaren ohialari "ttapikua" esaten zioten, entzun al duzue inoiz hitz hori?
|
Re: Nautica en euskera.
Hondarribitarrak, Bermiotarrak, Orio, pasaia, lekittxo, Ondarru, Elantxobe, Zumaia, Mutriku, edo Getariar, eta orokorrean kostako edozein portutan, gauza bakoitzai izen dezberdin batean deitzen zaio.
Ain aberatza da gure hizkuntza, geure artean euzkeraz baino obeto, erderaz ulertzen giñana. |
Respuesta: Nautica en euskera.
:brindis:
Oye, de dos al cofrade traba le habéis apuntado una... Q lo sepáis.... Oso Ondo salaos !!! :brindis: |
Respuesta: Nautica en euskera.
Parkatu, q o leí muy rápido... :brindis:
|
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
jaso = izar Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta erriatu = arriar eskifaia = tripulación ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. xaia = sentina Español Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizcar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra |
Re: Nautica en euskera.
Eskerrik asko Trabañarru! horrelako hitzak bilatzen ari nintzen eta ez edozein hiztegietan azaltzen direnak!
:adoracion: |
Re: Nautica en euskera.
Cita:
|
Re: Nautica en euskera.
aupa lagunok! ba gaur goizean jakin dut Hendaiako arrantza eta nabigazio clubean CMHT (Club Maritime Hendaye Txingudi) badutela eskaneatuta 1982ko liburu bat itsaontzien zati guztien izenak jasotzen dituena (euskeraz noski!) ni ez naiz klubaren bazkide baina bazkideren bat balego taberna honetan eskertuko nioke kopia bat eskuratuko balu. Eskaneatuta dagoenez interneten eskura jartzea ez da gauza zaila izango. Gauza ona izango litzateke euskeraren alde.
Ondo izan! Digo que me he enterado que el Club Maritimo Hendaya Txingudi CMHT han conseguido un libro de 1982 que ya no se vende que recoje los nombres de todas las partes de un barco en euskera. Yo no soy miembro del Club aunque como conozco a varios ya lo voy a intentar conseguir pero si hubiera algun cofrade socio estaria bien si puediera conseguirnos una copia. Si la consigo yo por mi cuenta ya la subire! :brindis::brindis::brindis: |
Re: Nautica en euskera.
una pregunta trabañarru;
a Venus no se le conoce tambien como Goizeko Izarra, Lucero del Alba??? |
Re: Nautica en euskera.
Yo soy miembro del club , ya preguntaré pero la verdad es que no he oído nada.
|
Re: Nautica en euskera.
Cita:
|
Re: Nautica en euskera.
Aupa!
(foroa erderaz izanik azalpena erderaz egingo dut) Querría aportar , que en nuestro idioma , al menos lo que yo he aprendido de otros , a partes del barco también se le llaman como algunas partes del cuerpo: Como ya habéis dicho; bizkarra =cubierta= espalda también se utiliza; eskua = amura = mano y también ; anka=aleta = pierna Entonces cuando la ola viene de aleta = ankatik dator y la ola conviene cogerla por la amura = eskutik Las agrego a la lista. También decir que hay mucha cultura entorno a este tema pero desgraciadamente no hay mucho escrito y los que somos nuevos marinos aprendemos de nuestro entorno que desgraciadamente cada vez es mas monolingüe. Buen viento!. Haize on! :velero: |
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
jaso = izar Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra |
Re: Nautica en euskera.
Fantástico hilo que me interesa doblemente, como navegante y como filólogo.
Y además, a la próxima que vengan a visitarme un par de amigos de Donosti me voy a quedar con ellos. :D :brindis: |
Re: Nautica en euskera.
Seguro que flipan y quedas elegante:cool:
Un saludo :pirata: |
Nautica en euskera.
Interesgarria, benetan, lastima hau bezalako euskarazko fororik ez egotea.
No tuve opción para formarme en euskera durante la formación náutica recibida y siempre lo he echado de menos. Sin intención de corregir a nadie hago mi pequeña aportación. Venus= Artizar https://eu.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Itsas_hiztegia Topa! Enviado desde mi SM-G965F mediante Tapatalk |
Re: Nautica en euskera.
Kaixo lagunok!
Hizkuntza guztiak erabiltzen dituzte beste hizkuntzengandik hartutako hitzak edo "mailegu linguistikoak" deitzen direnak. Espainolez adibidez eta erabiliena aipatze aldera "izquierda" euskal "ezkerra" hitzetik datorrena. Baina nautikan badugu beste adibide argi bat: "orza" hitza euskal "hortza" hitzetik datorrena... Hortzak ez daude ahoan bakarrik... goldearen hortzak edo hortz biko laia edo sardearen hortzak ere esaten da... hortik belaontziaren abortza edo aurtza eta espaionlez "orza". Hola cofrades, Todos los idiomas utilizan palabras cogidos de otros, lo que se llama "prestamos linguisticos". El español tambien ha cogido palabras vascas y la más conocida es "izquierda" que viene del euskera "ezkerra". Pero en la nautica tenemos otra que es muy clara y es la "orza" que viene del euskera "hortza" que es diente, que no son solo los de la boca sino tambien la "reja" de un arado o las puntas de una horca. En euskera actual la "orza" se llama abortza o aurtza, ambas palabras claramente derivadas de "hortza" o diente. Ondo izan! :brindis: |
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
Abortza, aurtza: orza Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio jaso=izar kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago orza= aurtza, abortza pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra Citar y responder |
Re: Nautica en euskera.
Branka -Proa
Txopa - popa :brindis: |
Re: Nautica en euskera.
Euskeraz.
Abortza, aurtza: orza Aingura= ancla Albako izarra= VEnus Amua=anzuelo Ankatik= Por aleta Antxamarta= robador Arpoi= arpon bizkar = cubierta branka= proa erriatu = arriar eskifaia = tripulación Eskutik= por amura ezpeleta = botavara Goruntz= Rumbo al este Beruntz= Rumbo al oeste haizealde = sotavento haizebe = barlovento hondoraketa = naufragio jaso=izar kala = sentina karel = borda Koaña= potera. lanbasa= fregona lema = timón lemangana=caña del timon lemazain= timonel naufrago, itsasoan galdua = naúfrago sanbuka =pantocazo Unama= cabo del ancla Tahorta= empuñadura del remo tangarta= balde para achicar agua de la sentina Toleta= txumacera Tostartekoak = tripulacion Trabañarrua= Tromba marina Traola= plegador de aparejo. Txataela= protector del carel, para no gastarlo con el roce del remo. txopa: popa xaia = sentina Español Aleta=anka Amura=eskua Ancla=aingura Anzuelo= amua Arpon= arpoi arriar=erriatu balde de achique= tangarta barlovento = haizealde borda=karel botavara=ezpeleta cabo del ancla=Unama caña del timon = lemangana cubierta=bizkar Empuñadura del remo= tahorta Fregona=lanbasa izar = jaso naufrágio = hondoraketa naúfrago = itsasoan galdua, naufrago orza= aurtza, abortza pantocazo = sanbuka Potera= Koaña plegador= traola proa=branka popa=txopa Robador= antxamarta sentina=kala, xaia Sotavento = haizebe timón = lema timonel= lemazain tripulación = eskifaia, tostartekoak Tromba marina= trabañarrua Txumacera= toleta Venus= albako izarra Citar y responder |
Re: Nautica en euskera.
Frantsiparra - viento del nordeste
Hegohaize - viento del sur. Marruma - bruma marina Ekialde - este Sartalde - oeste Mendebalde - oeste Embata - galerna |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 08:49. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto