![]() |
Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Yo siempre he dicho pajarín, pero al ver que el maestro Coneho usa el otro término me ha entrado la duda. En el diccionario de la R.A.E. pajarín no está y pajaril aparece de aquesta manera:
(Del ant. passarín). hacer ~. 1. loc. verb. Mar. Amarrar el puño de la vela con un cabo y cargarlo hacia abajo, para que aquella esté fija y tiesa cuando el viento es largo. Luego la utilización correcta sería hacer pajaril ¿? |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Si terefieres al cabo que caza o amolla el pujamen es pajarin.Una ronda que se ha pasao el Angelus.:brindis:
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Sí. Veo que muchos utilizan el término pajaril y quizá ese sea el correcto.
Yo siempre he creido que se llamaba pajarín y coloquialmente "pajarito". Saludos. :brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
PAJARIL: Cabo con que se sujeta hacia abajo el puño de amura de una vela, particularmente la del trinquete, cuando se navega con viento de ocho y nueve cuartas. (De través)
PAJARIL: La posición misma que resulta de navegar en esta forma que se expresa con la frase "hacer pajaril" o "ir" o "navegar al pajaril", se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola.:brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Hace unos días, eb un hilo sobre el rizado, se mencionaba el pajaril (yo escribía pajarín pensando que eran válidas ambas formas de llamar al cabo) me fui al RAE y busqué ambas palabras.
PAJARIN no está. PAJARIL sí.:velero: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó. :cagoento:
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
o AMANTILLO....:meparto: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
¿Entonces pajaril es el cunningham (puño de amura) y el pajarín tira del puño de escota?
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
No, pajarín no es nada (aunque la traducción del Glennans lo usa) y pajaril tira del puño de escota.
El cunnigham, que yo sepa, no tiene traducción, sería una "cargadera de trimado" o algo así. :brindis::brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
Yo seguiré llamando pajarín a lo que todos sabemos y pozo de anclas a lo que en arquitectura naval es caja de cadenas.:cunao::cunao: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
[quote=Pajarín;339060]Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó. :cagoento:[/quote
buen NICK Pajarin suerte en el cambio :cunao::brindis::brindis::cunao::velero:tomate algo que te invito |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Pues yo siempre pensé que se decia "pajarito" y que aquí en Asturias donde los diminutivos se acaban en "in" se decia "pajarín", según la norma linguistica del Asturiano: todos los diminutivos acaban en "in" excepto calcetín que se dice "calcetu" :meparto:.
Y ya ves ni lo uno ni lo otro...de cualquier forma creo que me va a costar bastante trabajo empezar a decir pajaril. Lo intentaré. Saludos y :brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Pos yo me acuerdo de un cursito de perfeccionamiento de crucero dónde nos explicaron que eso de pajarín era una mariconé de los madrileños (dicho sea sin acritú :cunao:) y que el cabito en cuestión se había llamado toda la vida pujamen. Esto habría que contextualizarlo pero no ve veo capaz a estas horas :D
Lo de pajaril no lo había oido en mi vida hasta hace unos días. |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
:borracho::borracho: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
:meparto: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
A estas alturas de la película creo que le seguiré llamando Pajarín, también decimos Orsay y no pasa nada :cunao:
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
Además de un descerebrao, el que te lo explicó era un patán naútico. Lo de pujamen sería en su casa. Y no me digas más, a la botavara la llamaba tangón, ¿no? :meparto: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
Orsay=Outhaul=Pajaril en pichinglis. Pero qué mas da. En Andalucía nos comemos la última letra, así que se dice: "er pajarí" y listo. :cunao::cunao::cunao::cunao: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Juer, me obligaréis a contextualizarlo y no quieeeero.
Muy simpatico aquel curso, el as de guía era un nudo poco fiable y para cada cosa... a aprender un nudo específico... toma perfeccionamiento de navegación moreno! El que lo daba es un personaje por estos andurriales pero no diremos nombres que después todo se sabe. |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
yo soy de pajarín.....y tu ?
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Pues éstos lo aclaran ..... :cunao::cunao::cunao::cunao::cunao::cunao:
http://info.babylon.com/cgi-bin/bis....ype=1&index=11Babylon Spanish-English pajaril adj. birdlike, resembling a bird, similar to a bird |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
Aquél era de pajarraco. :meparto: ¿Qué será de Samodia?:nosabo: :brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
¿Eso no es donde se hacía firme el dextruyador de botavara?:nosabo::nosabo:
:pirata::capitan::pirata: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
:cunao:
mojarraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aa ... ¡¡¡ Te me pongas la gorra, conio, que ya sabes que el "rubio" te sienta mal, jodío ... !!! :meparto::meparto::meparto: Un abrazo y :brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Creo que esta duda ya salió hace algún tiempo...se citó el Diccionario Marítimo Español,del Capitán de Fragata Timoteo O´Scalan del año 1831 (facsimil a la venta en el Museo Naval de Madrid), donde pajarin tampoco está, y sí pajaril:
"PAJARIL: Cabo con que se sujeta hacia abajo el puño de la amura de una vela, singularmente la del trinquete, cuando se va a viento largo de ocho y nueve cuartas. Antiguamente se llamava passarivo, según algunos de los diccionarios tenidos a la vista. // La posición misma que resulta navegando en esta forma; lo que se expresa con la frase de hacer pajaril o ir o navegar al pajaril y se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola." De esta acepción parece que se derivó la actual que cita el DRAE...de todas formas lo que parece claro es que PAJARIN no es correcto, sino PAJARIL aunque cualquiera lo cambia a estas alturas :cunao:... :brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
A ver que os lo explico, el pajarin es el cabito con el que se cierra el saquito verde, y el pajaril es el cabito con el que lo colgamos para sus innumerables usos...:burlon::burlon::burlon:
:brindis::brindis::brindis: para las discusiones lingüisticas. P.D. yo tambien soy de pajarin |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
:borracho: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
...y bien pensao, además de que puede aparecer grinpis y denunciarnos por violencia de género al pajarico...cualquiera le dice a la almiranta "mira, que me voy a hacer pajaril un momento..." :cunao: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
:meparto::meparto::meparto:
... a mi lo de orsay (por cierto, en castellano es orsai :meparto:) me ha calado hondo... ya me veo de ahora en adelante, al menos en la intimidad, llamandole orsai es que la verdad, eso de pararin/pajaril nunca me parecio muy marinero.... no me imagino a un rudo marinero de la flota de Carlos III en los mares del pacifico, diciendole a otro que "le cace el pajarin":meparto::meparto: ...entre la flota de recreo de los tiempos de Juan Carlos I sí que conozco alguno, sí:meparto::meparto:... |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
pues poco cambia pajaril de pajarín. Total, por aquí decimos a cierta pieza "sinebloc" que má o menos suena como el original :cunao:
|
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
[quote=Keith11;339523]:meparto::meparto::meparto:
es que la verdad, eso de pararin/pajaril nunca me parecio muy marinero.... no me imagino a un rudo marinero de la flota de Carlos III en los mares del pacifico, diciendole a otro que "le cace el pajarin":meparto::meparto: [quote] Totalmente de acuerdo, suena fatal. Es un palabro que me ha reventado siempre, en mi pueblo le llamamos el pujamen a secas y la cosa marcha. :brindis::brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Pues no voy y ayer me hago para comer un 'conejo al pajaril', digooo, un 'conejo al orsai' :borracho::borracho:
y aquel que vé que se vá de arribada y le grita al caña 'ORSAI TU, ORSAI QUE NOS VAMOS, ACHO PIJO CAGON LA HOSTIA' :meparto::meparto::meparto: :brindis::brindis: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Cita:
Al final no me aclaro si es "pajarín" o "pajaril", pero si lo confundimos con el pujamen, la vamos a liar del tó :cunao:. Pujamen: Lado inferior y horizontal de las velas triangulares. [Inglés] : foot http://www.canalmar.com/diccionario/...de_la_vela.jpg http://www.canalmar.com/diccionario/pujamen PS.: Un abrazo, Mojarra :capitan: |
Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
Pues que conste que yo soy muy mío, y mi "pajarí" (como recordaba otro cofrade que decimos por el sur, y nos ahorramos la discusión) sólo lo manejo yo... bueno, y aquéllas* que yo considere preparadas para manipular tan delicado elemento de mi... embarcación.
¡He dicho! :brindis::capitan::brindis: *= se entiende personas. |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 17:18. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto