La Taberna del Puerto

La Taberna del Puerto (https://foro.latabernadelpuerto.com/index.php)
-   Foro Náutico Deportivo (https://foro.latabernadelpuerto.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Duda lingüistica: pajarín o pajaril (https://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=22799)

mojarra 02-09-2008 12:31

Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Yo siempre he dicho pajarín, pero al ver que el maestro Coneho usa el otro término me ha entrado la duda. En el diccionario de la R.A.E. pajarín no está y pajaril aparece de aquesta manera:


(Del ant. passarín).

hacer ~.

1. loc. verb. Mar. Amarrar el puño de la vela con un cabo y cargarlo hacia abajo, para que aquella esté fija y tiesa cuando el viento es largo.


Luego la utilización correcta sería hacer pajaril ¿?

patan 02-09-2008 12:35

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Si terefieres al cabo que caza o amolla el pujamen es pajarin.Una ronda que se ha pasao el Angelus.:brindis:

Alambique 02-09-2008 12:52

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Sí. Veo que muchos utilizan el término pajaril y quizá ese sea el correcto.

Yo siempre he creido que se llamaba pajarín y coloquialmente "pajarito".

Saludos. :brindis:

Calixto 02-09-2008 13:03

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
PAJARIL: Cabo con que se sujeta hacia abajo el puño de amura de una vela, particularmente la del trinquete, cuando se navega con viento de ocho y nueve cuartas. (De través)
PAJARIL: La posición misma que resulta de navegar en esta forma que se expresa con la frase "hacer pajaril" o "ir" o "navegar al pajaril", se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola.:brindis:

Invitado 02-09-2008 13:04

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Hace unos días, eb un hilo sobre el rizado, se mencionaba el pajaril (yo escribía pajarín pensando que eran válidas ambas formas de llamar al cabo) me fui al RAE y busqué ambas palabras.

PAJARIN no está. PAJARIL sí.:velero:

Pajarín 02-09-2008 13:07

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó. :cagoento:

Invitado 02-09-2008 13:11

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Pajarín (Mensaje 339060)
Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó. :cagoento:

Ponte CUNNINGHAM (como el negrito del real madrid que tiraba unos corners....):cunao:

o AMANTILLO....:meparto:

mojarra 02-09-2008 14:09

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
¿Entonces pajaril es el cunningham (puño de amura) y el pajarín tira del puño de escota?

Nonick 02-09-2008 14:20

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
No, pajarín no es nada (aunque la traducción del Glennans lo usa) y pajaril tira del puño de escota.

El cunnigham, que yo sepa, no tiene traducción, sería una "cargadera de trimado" o algo así.

:brindis::brindis:

Calixto 02-09-2008 14:25

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por mojarra (Mensaje 339132)
¿Entonces pajaril es el cunningham (puño de amura) y el pajarín tira del puño de escota?

El pajarín tira del puño de escota, el cunningham hala del grátil hacia el puño de amura, el pajaril tira del puño de amura y el cunningham era un invento que se usaba en los clíperes para rizar una gavia o un velacho enrollandolas sobre su verga. En definitiva, creo que el lenguaje evoluciona, se inventan palabras y a otras se les cambia el significado.
Yo seguiré llamando pajarín a lo que todos sabemos y pozo de anclas a lo que en arquitectura naval es caja de cadenas.:cunao::cunao:

chemamoreno 02-09-2008 14:25

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Pajarín (Mensaje 339060)
Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó. :cagoento:

No te lo cambiés, pero que sepas que , ahora sí, el tamaño importa. :D

tantanka 02-09-2008 14:29

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
[quote=Pajarín;339060]Pues ya me habeis hodido el nick. Caguentó. :cagoento:[/quote

buen NICK Pajarin suerte en el cambio :cunao::brindis::brindis::cunao::velero:tomate algo que te invito

Nick 02-09-2008 14:32

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Pues yo siempre pensé que se decia "pajarito" y que aquí en Asturias donde los diminutivos se acaban en "in" se decia "pajarín", según la norma linguistica del Asturiano: todos los diminutivos acaban en "in" excepto calcetín que se dice "calcetu" :meparto:.
Y ya ves ni lo uno ni lo otro...de cualquier forma creo que me va a costar bastante trabajo empezar a decir pajaril.
Lo intentaré.
Saludos y :brindis:

Santiago 02-09-2008 15:30

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Pos yo me acuerdo de un cursito de perfeccionamiento de crucero dónde nos explicaron que eso de pajarín era una mariconé de los madrileños (dicho sea sin acritú :cunao:) y que el cabito en cuestión se había llamado toda la vida pujamen. Esto habría que contextualizarlo pero no ve veo capaz a estas horas :D
Lo de pajaril no lo había oido en mi vida hasta hace unos días.

Fextivo 02-09-2008 15:30

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Nick (Mensaje 339154)
Pues yo siempre pensé que se decia "pajarito" y que aquí en Asturias donde los diminutivos se acaban en "in" se decia "pajarín"
Saludos y :brindis:

Si, por aquí también se dice "patito" o "patico", como quieras, bueno, aqui viene a ser un "pajarito" común
:borracho::borracho:

chemamoreno 02-09-2008 15:46

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Fextivo (Mensaje 339193)
Si, por aquí también se dice "patito" o "patico", como quieras, bueno, aqui viene a ser un "pajarito" común
:borracho::borracho:

Muy difícil. Me ha costao hasta a mí, requiere libro de instrucciones tu mensaje.:burlon:

:meparto:

serviola3 02-09-2008 15:51

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
A estas alturas de la película creo que le seguiré llamando Pajarín, también decimos Orsay y no pasa nada :cunao:

chemamoreno 02-09-2008 15:52

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Santiago (Mensaje 339192)
Pos yo me acuerdo de un cursito de perfeccionamiento de crucero dónde nos explicaron que eso de pajarín era una mariconé de los madrileños (dicho sea sin acritú :cunao:) y que el cabito en cuestión se había llamado toda la vida pujamen. Esto habría que contextualizarlo pero no ve veo capaz a estas horas :D
Lo de pajaril no lo había oido en mi vida hasta hace unos días.

¿De cuál de los 10 millones de madrileños?, ¿eh? ¿eh?. :cagoento:
Además de un descerebrao, el que te lo explicó era un patán naútico. Lo de pujamen sería en su casa.
Y no me digas más, a la botavara la llamaba tangón, ¿no? :meparto:

ktrauma 02-09-2008 16:01

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por serviola3 (Mensaje 339209)
A estas alturas de la película creo que le seguiré llamando Pajarín, también decimos Orsay y no pasa nada :cunao:

Pajarín=Pajaril.
Orsay=Outhaul=Pajaril en pichinglis.

Pero qué mas da. En Andalucía nos comemos la última letra, así que se dice:
"er pajarí" y listo. :cunao::cunao::cunao::cunao:

Santiago 02-09-2008 16:02

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Juer, me obligaréis a contextualizarlo y no quieeeero.
Muy simpatico aquel curso, el as de guía era un nudo poco fiable y para cada cosa... a aprender un nudo específico... toma perfeccionamiento de navegación moreno!
El que lo daba es un personaje por estos andurriales pero no diremos nombres que después todo se sabe.

mundu aqua 02-09-2008 16:09

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
yo soy de pajarín.....y tu ?

Pajarín 02-09-2008 16:43

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Pues éstos lo aclaran ..... :cunao::cunao::cunao::cunao::cunao::cunao:


http://info.babylon.com/cgi-bin/bis....ype=1&index=11Babylon Spanish-English
pajaril
adj. birdlike, resembling a bird, similar to a bird

Pajarín 02-09-2008 16:44

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por mundu aqua (Mensaje 339228)
yo soy de pajarín.....y tu ?

Yo también, claro .....:sip::sip::sip::sip::sip::sip:.

chemamoreno 02-09-2008 17:36

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Pajarín (Mensaje 339261)
Yo también, claro .....:sip::sip::sip::sip::sip::sip:.

¿Os acordáis de Samodia?
Aquél era de pajarraco. :meparto:

¿Qué será de Samodia?:nosabo:

:brindis:

Navarca 02-09-2008 17:45

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
¿Eso no es donde se hacía firme el dextruyador de botavara?:nosabo::nosabo:

:pirata::capitan::pirata:

Al_Tanllaui 02-09-2008 17:49

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
:cunao:

mojarraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aa ... ¡¡¡ Te me pongas la gorra, conio, que ya sabes que el "rubio" te sienta mal, jodío ... !!!
:meparto::meparto::meparto:

Un abrazo y :brindis:

Thomas_Keefer 02-09-2008 17:54

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Creo que esta duda ya salió hace algún tiempo...se citó el Diccionario Marítimo Español,del Capitán de Fragata Timoteo O´Scalan del año 1831 (facsimil a la venta en el Museo Naval de Madrid), donde pajarin tampoco está, y sí pajaril:

"PAJARIL: Cabo con que se sujeta hacia abajo el puño de la amura de una vela, singularmente la del trinquete, cuando se va a viento largo de ocho y nueve cuartas. Antiguamente se llamava passarivo, según algunos de los diccionarios tenidos a la vista. // La posición misma que resulta navegando en esta forma; lo que se expresa con la frase de hacer pajaril o ir o navegar al pajaril y se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola."


De esta acepción parece que se derivó la actual que cita el DRAE...de todas formas lo que parece claro es que PAJARIN no es correcto, sino PAJARIL aunque cualquiera lo cambia a estas alturas :cunao:...

:brindis:

jotasailing 02-09-2008 18:13

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
A ver que os lo explico, el pajarin es el cabito con el que se cierra el saquito verde, y el pajaril es el cabito con el que lo colgamos para sus innumerables usos...:burlon::burlon::burlon:

:brindis::brindis::brindis: para las discusiones lingüisticas.

P.D. yo tambien soy de pajarin

chemamoreno 02-09-2008 18:15

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Thomas_Keefer (Mensaje 339359)
Creo que esta duda ya salió hace algún tiempo...se citó el Diccionario Marítimo Español,del Capitán de Fragata Timoteo O´Scalan del año 1831 (facsimil a la venta en el Museo Naval de Madrid), donde pajarin tampoco está, y sí pajaril:

"PAJARIL: Cabo con que se sujeta hacia abajo el puño de la amura de una vela, singularmente la del trinquete, cuando se va a viento largo de ocho y nueve cuartas. Antiguamente se llamava passarivo, según algunos de los diccionarios tenidos a la vista. // La posición misma que resulta navegando en esta forma; lo que se expresa con la frase de hacer pajaril o ir o navegar al pajaril y se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola."


De esta acepción parece que se derivó la actual que cita el DRAE...de todas formas lo que parece claro es que PAJARIN no es correcto, sino PAJARIL aunque cualquiera lo cambia a estas alturas :cunao:...

:brindis:

Cambiarlo se considera cambio de sexo.

:borracho:

Thomas_Keefer 02-09-2008 18:30

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por Thomas_Keefer (Mensaje 339359)
La posición misma que resulta navegando en esta forma; lo que se expresa con la frase de hacer pajaril o ir o navegar al pajaril y se verifica llevando el puño de la amura del trinquete entre el pescante de dicha amura y la serviola."


...y bien pensao, además de que puede aparecer grinpis y denunciarnos por violencia de género al pajarico...cualquiera le dice a la almiranta "mira, que me voy a hacer pajaril un momento..." :cunao:

Keith11 02-09-2008 20:58

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
:meparto::meparto::meparto:

... a mi lo de orsay (por cierto, en castellano es orsai :meparto:) me ha calado hondo...

ya me veo de ahora en adelante, al menos en la intimidad, llamandole orsai



es que la verdad, eso de pararin/pajaril nunca me parecio muy marinero.... no me imagino a un rudo marinero de la flota de Carlos III en los mares del pacifico, diciendole a otro que "le cace el pajarin":meparto::meparto:

...entre la flota de recreo de los tiempos de Juan Carlos I sí que conozco alguno, sí:meparto::meparto:...

Aunlargo 02-09-2008 23:02

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
pues poco cambia pajaril de pajarín. Total, por aquí decimos a cierta pieza "sinebloc" que má o menos suena como el original :cunao:

kotick 02-09-2008 23:48

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
[quote=Keith11;339523]:meparto::meparto::meparto:
es que la verdad, eso de pararin/pajaril nunca me parecio muy marinero.... no me imagino a un rudo marinero de la flota de Carlos III en los mares del pacifico, diciendole a otro que "le cace el pajarin":meparto::meparto:
[quote]

Totalmente de acuerdo, suena fatal. Es un palabro que me ha reventado siempre, en mi pueblo le llamamos el pujamen a secas y la cosa marcha.

:brindis::brindis:

Fextivo 03-09-2008 09:59

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Pues no voy y ayer me hago para comer un 'conejo al pajaril', digooo, un 'conejo al orsai' :borracho::borracho:

y aquel que vé que se vá de arribada y le grita al caña 'ORSAI TU, ORSAI QUE NOS VAMOS, ACHO PIJO CAGON LA HOSTIA' :meparto::meparto::meparto:

:brindis::brindis:

MikeAlfaCharlie 03-09-2008 10:01

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Cita:

Originalmente publicado por kotick (Mensaje 339726)

[pajarín] Es un palabro que me ha reventado siempre, en mi pueblo le llamamos el pujamen a secas y la cosa marcha.

:brindis::brindis:


Al final no me aclaro si es "pajarín" o "pajaril", pero si lo confundimos con el pujamen, la vamos a liar del tó :cunao:.

Pujamen: Lado inferior y horizontal de las velas triangulares.
[Inglés] : foot

http://www.canalmar.com/diccionario/...de_la_vela.jpg

http://www.canalmar.com/diccionario/pujamen

PS.: Un abrazo, Mojarra :capitan:

Navarca 03-09-2008 10:15

Re: Duda lingüistica: pajarín o pajaril
 
Pues que conste que yo soy muy mío, y mi "pajarí" (como recordaba otro cofrade que decimos por el sur, y nos ahorramos la discusión) sólo lo manejo yo... bueno, y aquéllas* que yo considere preparadas para manipular tan delicado elemento de mi... embarcación.

¡He dicho!

:brindis::capitan::brindis:

*= se entiende personas.


Todas las horas son GMT +1. La hora es 17:18.

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto