![]() |
Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Puesto que nos vamos a Francia... ¡Ricard para todos!
Vamos a suponer que salimos por la Costa Brava hacia arriba y nos apetece recalar enn uno de esos bonitos puertos franceses que tenemos cerca. ¿Alguien me puede decir cómo se pide amarre por el VHF? ¿Y cómo se dice en francés "..cambio"? ¿Alguien conoce alguna página Web con procedimientos de radio en francés?. :brindis: :brindis: :brindis: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
|
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
|
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Hola, yo entre los navegantes he oido "a toi", cuando dicen cambio, pero no sé si es muy correcto para hablar con una marina.
Il faut beaucoup de temps je ne parle pas le français. :cunao: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Hombre, yo llamaria por el canal 9 y le diria al gabacho:
-Sil-vu-plé, me puvé doné un amarré pour esta nui?, cambié. Si no me entiende es que no sabe idiomas, por lo que, directamente, pasaria de él. Saludos :borracho: :borracho: :borracho: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Tantos años de Alfredo Landa y todavia no nos entienden en Europa, eso si, los de los pirineos pabajo tenemos que aprender el Jinglich,Deutch y francoise.
El truco es hablar despacio, usea. Por-fa-vor, me-deja-amarreur-esta-noite-en-su-maison. O el viejo truco cuando no sabemos que idioma habla al que llamamos. Por favor, mesie, can you dejarme amarreur en su port, grasies noi. |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
No hay nada como ser políglota... verdá Marcelo ??:burlon: Kenvidia te tengo:sip: el brujo |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
mesie un cafe ole con tostade
o ferme la fenetre paquel ere no penetre |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
Pues en francés no se como se dirá, pero cuando oigo a los ingleses pa mi que no dicen ná, son mas escuetos quel copón. A veces escuchas: Stupid... Stupid (refiriendose al barco :cunao: ) ..........18 yatá, y se quedan tan panchos, sin tanta tonteria como por aqui :cunao: Saludos :borracho: :borracho: :borracho: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Que yo sepa el frances se habla de dos maneras. Una ya te la han dicho como español pero des-pa-ci-to.
La otra es como el español pero chillando mucho y señalando las cosas, hay que repetirlas tambien porque ni ellos saben hablar frances, a veces. UuuuuuNnnnnAaaa Caaaañiiitaaaaa y señalas con el dedo el tirador de cerveza, el te enseñara las copas y si dices Maaas Massss el ira aumentando tamaño de jarra, hasta que lo comprenda. Les cuesta al principio , porque lo hablan poco el frances, ellos. Ah y cambio si que lo se de cuando en los bancos cambiaban moneda: weschel (aleman) change(frances) valuta(italiano?) exchanche (ingles), sera por idiomas. Salut |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
prueba con:
Port xxx; port xxx; port xxx; Ici le bateau xxxxx, voilier xxxx metres, vous voulez coucher avec moi ce soir ? Si te responden "oui" seguro que no tendras ningun problema por atracar.:cunao: de nada salud. |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Hola,diselo en ingles, tienen obligacion de hablarlo, otra es que quieran.
Yo tenigo un problema con el desayuno.Cafe con leche es cafe -ole, pero como carallo le pido un croissant? salud:brindis: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
Il faut que tu le pratiquez un peu plus. ;-)) Amarre= amarrage :brindis: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
Si es que...cómo traiciona el..conocimiento del francés:meparto: Alejandra. |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
Merçi monsieur Rom |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
De rien. Echanté de pouvoir t'aider mais... mon français n'est pas tres bon. C'est "merci", non "merçi". Si je ne suis trompé, la "ç" comme le catalan, jamais avant de les voyelles faibles (e, i). :brindis: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Mandeeeeee ?????? Lo cualo ????? :meparto: :meparto: :meparto:
Si es más fácil que todo eso, le dices directamente Do You speak english ??? y si te contestan que no entonces le preguntas si hablan castellano que será lo más probable :meparto: :meparto: Por esa zona la gran mayoría hablan castellano y catalán mejor que nosotros el franchute, está demostrado :meparto: :meparto: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
|
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
También puedes, en lugar de salir por la Costa Brava hacia arriba ... hacerlo hacia abajo.
Siguiendo, siguiendo, siguiendo, habrá cienes de puertos en los que te entenderán en español, hasta que llegues a San Juan de 'la Lumiere' en que de nuevo tendrás que pedir un 'amarrage'. :cunao: Hay un trozo grande del trayecto en el que hablan portugués, pero te entienden, y dan un arroz con lumbrigante que regado con un buen Joao Pires está de cine :sip: . Bromas aparte, muchos de los que ya podemos contarnos entre los niños más mayores de nuestro pueblo, nos enseñaron bastante bien el franchute, pero lo tenemos bastante 'oublié'. Salu2. Carmelo ( O L A J E ) :brindis: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Por experiencia te digo que en Francia con el inglés a pocos sitios vas a ir, son muy suyos y como no les hables en su lengua, puede que te quedes dando vueltas dentro del puerto un buen rato.:brindis: :brindis:
|
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
Por ejemplo, si vas a solicitar un atraque en un determinado puerto, tampoco se utiliza la palabra "llamando", luego el texto sería este: -Marine de Saint Tropez, Marine de Saint Tropez, Marine de Saint Tropez(tres veces , como aquí), ici(aquí) bateau Sapphire, a vous(eso equivale a cambio, es decir, le toca a Vd:D ) Ellos contestarán y cuando terminen su frase te dirán lo mismo, es decir=a vous(equivalente a cambio) Al terminar, para decir corto o cierro hay que utilizar la palabra "terminé". c'est facile,mais il faut practiquer, mon chou:meparto: Alejandra |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
No hay como preguntar a quien sabe. Merci beaucoup, mon cherie. :cid5: :cid5: :cid5: |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
|
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Bueno, menos mal que Alejandra te ha dado una buena respuesta. la verdad es que mucho cachondeo e incluso un poco de chovinismo para mi gusto en las respuestas. He estado en unos 30 puerto del Mediterraneo francés y puedo decir que casi sin excepción todos han sido correctos aunque mi compañera ( que es la que llamaba por vhf) hable francés muy mal.
Asi que te propongo que hagas lo que ella te dice que es muy correcto. Para "cambio" di " à vous" ( pronuncia "a vú" , para "cambio y corto" basta con "terminé" casi tal y como suena. Si llegas fuera de unos horarios más o menos de oficina y nadie te responde pasa directamente a lo que se llama el "quai d'accueil" ( muelle de espera) que ya pasarán. O , si no, métete en un sitio que veas libre y pasa por la "capitanairie" ( capitanería) . El canal , generalmente el 9. Si necdesitas algo más mándame un privado. Saludos Xatrac |
Re: Qui est ce qui veut m'aider avec le Français?.
Cita:
Y más si se trata de pedir amarre, si solo sabes chapurrear en francés no te sirve de mucho porque entre la mala cobertura de las radios y las pronunciaciones es más fácil casi hacerlo en castellano. Lo cierto es que todos deberiamos hablar la lengua del pais que visitamos pero las cosas no son siempre así. :brindis: |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 17:26. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto