![]() |
Duda sobre el término "botadura"
Hola a todos:
Quisiera consultaros una duda. Alguien lleva un remolque con un bote o una zodiac, por ejemplo. Se va al puerto, busca una rampa, y "echa" la barca al agua. ¿Hay algún término marinero para definir ese acto de "echar la barca al agua"? ¿Y para denominar a la rampa? He visto en Internet que aparece mucho el término "rampa de botadura", pero según el diccionario de la RAE, "botar" un barco es echarlo al agua solo la primera vez después de construido, no todas las veces. Agradecería que alguien me dijera si, pese a lo que diga el diccionario, en el mundillo de la navegación se habla en efecto de "botar" y de "botadura" (o se utiliza otro término específico) para referirse a todas las veces que alguien "echa" o "mete" una barca en el agua. Gracias y un saludo a todos. |
Re: Duda sobre el término "botadura"
Según RAE
varar. 1. tr. Sacar a la playa y poner en seco una embarcación, para resguardarla de la resaca o de los golpes de mar, o también para carenarla. 2. tr. desus. Echar un barco al agua. 3. intr. Dicho de una embarcación: Encallar en la costa o en las peñas, o en un banco de arena. Aunque hoy en día se use con la primera y tercera acepción. :brindis: |
Re: Duda sobre el término "botadura"
1. tr. Arrojar, tirar, echar fuera a alguien o algo.
2. tr. Echar al agua un buque haciéndolo resbalar por la grada después de construido o carenado. Fuente RAE Creo que botar se puede emplear y es correcto, para cada vez que se echa al agua un barco. :brindis::brindis: |
Re: Duda sobre el término "botadura"
Cita:
Reparar o componer el casco de la nave. Por ello, hilando fino, volver el barco al agua después de invernar o reparar, por ejemplo un palo, no sería una botadura ya que no se repara o compone el casco. También dudo que dar patente al mismo pueda entrar en "componer", pero en este caso aceptaría pulpo como animal de compañía.:cunao: Resumen: no todas las veces es botadura.:brindis::brindis::brindis: |
Re: Duda sobre el término "botadura"
Cita:
1. f. Acto de botar (‖ echar al agua un buque). Real Academia Española © Todos los derechos reservados Y ahí no te especifica nada más, así que... sigo pensando que es mas correcto y marinero decir que botas el barco en vez de decir que lo echas o lo tiras al agua, que también se usa. Y va otra ronda... :brindis::brindis: |
Re: Duda sobre el término "botadura"
Cita:
Que yo recuerde, en gallego botar es tirar o lanzar, alguna relación habrá en el latín original.:brindis::brindis::brindis: |
Re: Duda sobre el término "botadura"
Cita:
Arrojar, tirar, echar fuera a alguien o algo. :sip: :brindis::brindis: |
Re: Duda sobre el término "botadura"
Gracias a todos por vuestros comentarios! Creo que voy a dar por bueno lo de "botadura".
Un saludo. |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 03:32. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto