![]() |
to make a lee on your port side / haz socaire por babor
Hola
Quería preguntar por si he entendido correctamente el significado de esta frase: ¿Significaría "coloca tu barco de manera que el viento te entre más o menos por estribor para que a tu babor quede un resguardo o socaire" ? Gracias |
Re: to make a lee on your port side / haz socaire por babor
Cita:
|
Re: to make a lee on your port side/haz socaire por babor
Sin decir nada del idioma por esta vez :santo:, esta "maniobra" se debate mucho en los cursos de salvamento y socorrismo, porque se supone que "crear un socaire con el propio barco" facilita la maniobra de rescate (por ejemplo de recuperación de MOB), pero la gente que sabe manejar zodiacs, también sabe que abaten mucho, y el socaire es ficticio, porque el barco tiende a "arrollar" al náufrago. La maniobra es buena si se hace a cierta distancia, o si se utiliza la botavara como pescante, pero en cualquier caso, depende mucho de cada barco y del estado de la mar y viento.
En cualquier caso, :brindis: |
Re: to make a lee on your port side/haz socaire por babor
Cita:
En caso de mucho viento o mala mar, para evitar esto, es mejor acercarse con el viento/mar a proa o como mucho en la amura contraria al rescatado. Un saludo. |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 05:32. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto