![]() |
shallow draft fairway
Hola
Entiendo que "shallow" es superficial o poco profundo y "fairway" es vía marítima. Pero ¿qué significa la palabra "draft" en "¿Do I have permission to use de shallow draft fairway at this time?"? Gracias |
Re: shallow draft fairway
Cita:
Saludos. |
Re: shallow draft fairway
Cita:
¡Lo suscribo!:cid5: Y añado una curiosidad, por lo del inglés. FAIRWAY es una palabra. Pero es de estas palabras "compuestas". WAY significa vía (camino, sendero, carretera, trazado, derrota). Y el ejemplo claro es HIGHWAY (autopista). Pero más divertido (muchísimo más) es FAIR, que significa, según el contexto, muchísimas cosas (es súperpolisémica). Por ejemplo es honesto (be fair with me / sé honesto conmigo), es justo, en el sentido de equitativo (a fair deal / un trato justo). Pero lo mejor es la combinación FAIRWAY para indicar la vía correcta, la vía clara, la vía despejada, el camino a seguir, el canal por el que se debe pasar. También se usa mucho FAIRPLAY que singifica juego limpio (cumplir las reglas, respetar al contrario, no hacer trampas) :brindis: |
Re: shallow draft fairway
Hola, saludos habría que ver el contexto yo vivo en zona de canales y efectivamente lo que comentas es zona de poco calado.
Tener en cuenta que en los canales las mareas afectan mucho. Aunque aquí no se utiliza mucho en mi zona no hay una prioridad definida (legal) en cuanto a quien debe ceder el paso . Por ejemplo al esperar dos barcos en vuelta encontrada la apertura de un puente, la norma no legal pero habitual es ceder el “fairway” a aquel barco que tiene la corriente a su favor ya que tiene menos capacidad de maniobra. Así lo interpretó yo, aunque vuelvo a repetir no es una palabra que utilicemos mucho aquí, aunque es perfectamente plausible lo que comentais. Saludos. Coronadobx |
| Todas las horas son GMT +1. La hora es 02:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto