La Taberna del Puerto

La Taberna del Puerto (https://foro.latabernadelpuerto.com/index.php)
-   Foro Náutico Deportivo (https://foro.latabernadelpuerto.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Vocabulario náutico galego (https://foro.latabernadelpuerto.com/showthread.php?t=198651)

caribdis 30-09-2022 15:11

Vocabulario náutico galego
 
Acabamos de publicar, desde Mar da Pedra, una asociación dedicada a las embarcaciones tradicionales, un vocabulario náutico con acepciones en 5 idiomas: gallego, portugués, español, inglés y francés.

https://i.postimg.cc/sggRkFZv/PORTADA02br.jpg

El objetivo era recuperar palabras en gallego que se están perdiendo y que pueden tener perfecto uso hoy en día. En los deportes nuevos, surf, kite, la batalla es más difícil, el inglés arrasa incluso con el español, pero al menos hacer alguna propuesta que mantenga alternativas al uso exclusivo del inglés.

Son cerca de 2.800 términos con sus correspondencias en los 5 idiomas.

Se han detallado también los términos específicos de 28 tipologías de embarcaciones tradicionales gallegas, unos 400, y se han buscado imágenes que permitan su correcta identificación.

Se han recuperado muchas palabras que habían caído en desuso, hemos realizado en tres meses un intenso trabajo de campo entrevistando a gente mayor que todavía navegó a vela (suelen tener más de 90 años y hay que encontrarlos con memoria y ganas de hablar, los hay), y contábamos también con 35 cintas de entrevistas realizadas en los 90 a gente que había nacido entre 1900 y 1910, una joya, el mar que ellos vivieron se parece poco al que vivimos ahora.

Estos son los apartados en los que hemos dividido el glosario:

español
índice
general
tipos de embarcación
partes de la embarcación
estructura de la embarcación
dimensiones de la embarcación
aparejo
tipos de aparejo
arboladura
jarcia firme
jarcia de labor
velamen
acastillaje
accesorios
remo
piragüismo
surf
windsurf
kitesurf
navegación
cartas
rumbos
maniobras
fondear
regatas
en puerto
ayudas a la navegación
navegación por estima
navegación astronómica
navegación electrónica
comunicaciones
motor
meteorología
la costa
medio marino
artes de pesca
legislación
seguridad
arquitectura naval
construcción naval
carpintería de ribera
construcción en fibra
construcción en metal
en tierra
varios


Podéis acceder al trabajo con cualquiera de estos dos enlaces:

www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.html

www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.pdf


Espero que le encontréis algo de utilidad, y si veis errores, estaría agradecidísimo, os pido que me informéis de ellos, (y aportaciones también, claro) por este foro o a través de 3dnav@3dnav.eu

También ofrecería el trabajo realizado a quien quisiese ampliar una columna para catalán y otra para vasco.

:brindis:

true 30-09-2022 15:19

Re: Vocabulario náutico galego
 
Gracias por el tiempo dedicado al mantenimiento vivo de la vela tradicional. Por la conservación.
Por el trabajo.

Gracias por la información y el aporte en el foro.
Un saludo
:brindis::brindis:

juan2000 30-09-2022 16:08

Re: Vocabulario náutico galego
 
Muy interesante. Gracias por el trabajo. Se puede comprar o pedir para tenerlo en papel, y si es dedicado por uno de los autores, mejor?

llenyalfoc 30-09-2022 17:30

Re: Vocabulario náutico galego
 
:cid5:fabulosa iniciativa.
Hermoso y abrumador el trabajo realizado, cómo bien dices, en poco tiempo hubiera sido tarde.
Enhorabuena.

:brindis:salud! :brindis:

llenyalfoc 30-09-2022 17:35

Re: Vocabulario náutico galego
 
:cid5:Repetido

Quint 30-09-2022 19:21

Re: Vocabulario náutico galego
 
Impresionante!!!
Menudo trabajo, eso es pasión por el mar y náutica.
Enhorabuena 👏

NewFortuna 30-09-2022 21:55

Respuesta: Vocabulario náutico galego
 
El trabajo es impresionante. ¡Ojalá sea estímulo para que florezcan otros de otras regiones!


Pero para mí lo de más valor, tan emocionante que no sé cómo contarlo, ni estoy seguro de que me gustara contarlo en público, ha sido reencontrarme con el primer bote en el que aprendí a bogar en la ría de Plencia. Un bote da ría do Eo llamado "Germantxin", hermano del "Resaca".


Muchísimas gracias.


:brindis::brindis::brindis:

Aitonos 01-10-2022 00:09

Respuesta: Vocabulario náutico galego
 
Enhorabuena y muchas gracias por hacer semejante esfuerzo por la sociedad y la cultura. :adoracion::cid5::adoracion:

Imagino que conocéis este Diccionario de Construccion naval en Gallego. Es más de ingeniería, pero seguro que es también útil.

Mi abuelo fue un gran lexicógrafo. Hizo él solo los vocabularios completos de Cervantes, Quevedo y Lope de Vega, un trabajo teutónico y sin ordenadores; así que me ilusiona ver gente que hace por la Lexicografía.

:adoracion:

:brindis:

inhaqui 02-10-2022 16:27

Re: Vocabulario náutico galego
 
Enhorabuena por la iniciativa.

¿Habeis pensado en llamar a la puerta de la Real Academia Galega?
Tal vez fuera densu interés y favoreceria la divulgacion.

Si no sabeis que tecla tocar, mandad-me un privado y os cuento.

Yo estoy trabajando en algo similar en otro campo y se han mostrado interesados, muy amables y agradecidos.

Un saludo

Katiusko 03-10-2022 00:21

Re: Vocabulario náutico galego
 
:cid5::cid5:
:adoracion::adoracion:

caribdis 03-10-2022 12:05

Re: Respuesta: Vocabulario náutico galego
 
Cita:

Originalmente publicado por Aitonos (Mensaje 2387836)
Enhorabuena y muchas gracias por hacer semejante esfuerzo por la sociedad y la cultura. :adoracion::cid5::adoracion:

Imagino que conocéis este Diccionario de Construccion naval en Gallego. Es más de ingeniería, pero seguro que es también útil.

Mi abuelo fue un gran lexicógrafo. Hizo él solo los vocabularios completos de Cervantes, Quevedo y Lope de Vega, un trabajo teutónico y sin ordenadores; así que me ilusiona ver gente que hace por la Lexicografía.

:adoracion:

:brindis:

Hemos utilizado intensivamente ese extenso diccionario, recopilado entre otros por Primitivo González, del que tuve el honor de haber sido alumno de termodinámica.

También hemos utilizado profusamente "La carpintería de ribera en Galicia (1940-2000)", de José Mª de Juan, documentadísimo texto que solo un apasionado puede llegar a recopilar...también fue profesor mío, de teoría del buque, y demuestra que no hay que nacer al lado del mar para estar apasionado por él y por toda la actividad humana relacionada con él.

Mencionar también a un trabajo realizado por los alumnos del instituto de enseñanza secundaria Félix Muriel de Rianxo, un trabajo de un enfoque impecable, con maravillosas ilustraciones y que merecería estar al alcance de más personas y sobre todo de la gente más joven.

Este es el listado de la principal bibliografía que hemos usado:

-BIBLIOGRAFÍA

Vocabulario “No meu mar, na miña lingua” do IES Félix Muriel de Rianxo
Diccionario de Términos Nauticos esp/ingl/franc de la RFEV Federación española de vela
Profesionaliza a túa lingua (navegación e transporte marítimo) Amelia Sánchez Pérez. Universidade da Coruña
Dicionario Galego de Construción Naval, Primitivo González e outros
Prognósticos Marítimos. Manual de estilo. Meteogalicia
No mar todo se move: áreas léxicas na nomenclatura da fauna marítima da gallaecia. Francisco Fernández Rei, Instituto Galego da Lingua USC
Os nomes galegos das algas. Jordi Colás
Talasonimia da costa sur de Galicia. Xosé Lois Vilar Pedreira. Instituto de Estudos Miñoranos.
Vida Mariñeira de Sada. Contribución para un estudo lingüístico. M.C. Ríos Panisse
As Dornas. No marisqueo e na pesca artesanal na Arousa Norte. Santiago Páramo Aller
A carpintería de ribeira en Galicia (1940-2000). José Mª de Juan
Entre o abalo e a zaranda. Dicionario léxico do mar. Paco Rivas
De punta a chicote. Así falan os mariñaos. Paco Rivas
Material inédito de Casto Sampedro Baltar para léxico mariñeiro. Cedido polo Museo de Pontevedra.
MAR VIVO. Compilación de 35 cintas de entrevistas a protagonistas da vida mariñeira nados entre os anos 1900 e 1910 realizadas por Xosé Carlos Villaverde e Iago Santos Castroviejo.
Manual de derecho de la navegación marítima. José Luis Gabaldón García
Principles of yacht design. Larsson, Eliasson & Orich
Galeóns de Arousa. Etnográfico Mascato
O patrimonio marítimo de Galicia. Dionisio Pereira
Gamelas y marineros. Eliseo Alonso
Lanchas e dornas. Staffan Mörling
As embarcacións tradicionais. Staffan Mörling
Dicionario náutico en 10 idiomas. Barbara Webb
Dicionário Estraviz
Linguee
Reverso
Word Reference
Larousse
Wikipedia
Dicionário Priberam
Diccionario RAE
Dicionario RAG
iate
Glossary of nautical terms english-portuguese. US Coast Guard auxiliary interpreter corps
Lexique et glossaire de la voile Français, Anglais, Allemand, Espagnol.Bretagne Atlantic Yachting
Rios galegos. Secundino Lorenzo
Dicionario de galego Digalego. Xunta de Galicia.
Instituto da Lingua Galega. Universidade Santiago Compostela
Collins Dictionary. HarperCollins Publishers LLC
Cambridge Dictionary. Cambridge University Press
Dictionary by Merriam-Webster Encyclopædia Britannica Company
Diccionario de términos náuticos ESP-FRA-ENG-ITA. RFEV
Glosario Náutico. BoatJump
A Traiñeira en Galicia. Fidel Simes

:brindis:

caribdis 03-10-2022 12:06

Re: Vocabulario náutico galego
 
-BIBLIOGRAFÍA


Vocabulario “No meu mar, na miña lingua” do IES Félix Muriel de Rianxo
Diccionario de Términos Nauticos esp/ingl/franc de la RFEV Federación española de vela
Profesionaliza a túa lingua (navegación e transporte marítimo) Amelia Sánchez Pérez. Universidade da Coruña
Dicionario Galego de Construción Naval, Primitivo González e outros
Prognósticos Marítimos. Manual de estilo. Meteogalicia
No mar todo se move: áreas léxicas na nomenclatura da fauna marítima da gallaecia. Francisco Fernández Rei, Instituto Galego da Lingua USC
Os nomes galegos das algas. Jordi Colás
Talasonimia da costa sur de Galicia. Xosé Lois Vilar Pedreira. Instituto de Estudos Miñoranos.
Vida Mariñeira de Sada. Contribución para un estudo lingüístico. M.C. Ríos Panisse
As Dornas. No marisqueo e na pesca artesanal na Arousa Norte. Santiago Páramo Aller
A carpintería de ribeira en Galicia (1940-2000). José Mª de Juan
Entre o abalo e a zaranda. Dicionario léxico do mar. Paco Rivas
De punta a chicote. Así falan os mariñaos. Paco Rivas
Material inédito de Casto Sampedro Baltar para léxico mariñeiro. Cedido polo Museo de Pontevedra.
MAR VIVO. Compilación de 35 cintas de entrevistas a protagonistas da vida mariñeira nados entre os anos 1900 e 1910 realizadas por Xosé Carlos Villaverde e Iago Santos Castroviejo.
Manual de derecho de la navegación marítima. José Luis Gabaldón García
Principles of yacht design. Larsson, Eliasson & Orich
Galeóns de Arousa. Etnográfico Mascato
O patrimonio marítimo de Galicia. Dionisio Pereira
Gamelas y marineros. Eliseo Alonso
Lanchas e dornas. Staffan Mörling
As embarcacións tradicionais. Staffan Mörling
Dicionario náutico en 10 idiomas. Barbara Webb
Dicionário Estraviz
Linguee
Reverso
Word Reference
Larousse
Wikipedia
Dicionário Priberam
Diccionario RAE
Dicionario RAG
iate
Glossary of nautical terms english-portuguese. US Coast Guard auxiliary interpreter corps
Lexique et glossaire de la voile Français, Anglais, Allemand, Espagnol.Bretagne Atlantic Yachting
Rios galegos. Secundino Lorenzo
Dicionario de galego Digalego. Xunta de Galicia.
Instituto da Lingua Galega. Universidade Santiago Compostela
Collins Dictionary. HarperCollins Publishers LLC
Cambridge Dictionary. Cambridge University Press
Dictionary by Merriam-WebsterEncyclopædia Britannica Company
Diccionario de términos náuticos ESP-FRA-ENG-ITA. RFEV
Glosario Náutico. BoatJump
A Traiñeira en Galicia. Fidel Simes



:brindis:

caribdis 03-10-2022 12:23

Re: Vocabulario náutico galego
 
Cita:

Originalmente publicado por inhaqui (Mensaje 2387934)
Enhorabuena por la iniciativa.

¿Habeis pensado en llamar a la puerta de la Real Academia Galega?
Tal vez fuera densu interés y favoreceria la divulgacion.

Si no sabeis que tecla tocar, mandad-me un privado y os cuento.

Yo estoy trabajando en algo similar en otro campo y se han mostrado interesados, muy amables y agradecidos.

Un saludo

Estamos todavía trabajando en la difusión. Lo hemos enviado a Termigal, y nos han prometido incluirlo en su biblioteca de consulta.

El Instituto Galego da Lingua también nos ha prometido difusión.

Y Culturmar, la federación de embarcaciones tradicionales, ya está también difundiéndolo.

Insistimos, no obstante en la necesaria discusión continuada de los términos. Las variaciones según la zona suelen ser importantes, y es imposible reflejarlas todas, y la memoria de los informantes, a veces puede fallar, por no decir términos ingleses o franceses que aunque figuren en el diccionario han sido desbordados por el lenguaje diario.

Agradecemos cualquier corrección o aportación por pequeña que pueda parecer: 3dnav@3dnav.eu.

Un saludo!

Aitonos 03-10-2022 12:50

Respuesta: Vocabulario náutico galego
 
Impresionante trabajo, Caribdis.

¡Enhorabuena a todo el equipo!

:cid5::tequiero:

inhaqui 03-10-2022 21:55

Re: Vocabulario náutico galego
 
Cita:

Originalmente publicado por caribdis (Mensaje 2388019)
Estamos todavía trabajando en la difusión. Lo hemos enviado a Termigal, y nos han prometido incluirlo en su biblioteca de consulta.

El Instituto Galego da Lingua también nos ha prometido difusión.

Y Culturmar, la federación de embarcaciones tradicionales, ya está también difundiéndolo.

Insistimos, no obstante en la necesaria discusión continuada de los términos. Las variaciones según la zona suelen ser importantes, y es imposible reflejarlas todas, y la memoria de los informantes, a veces puede fallar, por no decir términos ingleses o franceses que aunque figuren en el diccionario han sido desbordados por el lenguaje diario.

Agradecemos cualquier corrección o aportación por pequeña que pueda parecer: 3dnav@3dnav.eu.

Un saludo!

Me alegro que hayais dado esos pasos. Tambien son importantes. De todas formas os animaria a presentarlo en la RAG. Al fin y al cabo son los encargados de la embarcación del diccionario "oficial". Los otros están bien como divulgación, pero no crean "norma".

Un saludo

caribdis 03-10-2022 23:49

Re: Vocabulario náutico galego
 
Cita:

Originalmente publicado por inhaqui (Mensaje 2388082)
Me alegro que hayais dado esos pasos. Tambien son importantes. De todas formas os animaria a presentarlo en la RAG. Al fin y al cabo son los encargados de la embarcación del diccionario "oficial". Los otros están bien como divulgación, pero no crean "norma".

Un saludo

Uff..lo de la "norma" es un asunto complicado..

No sé el número de acepciones del diccionario de la RAG, pero me parece bastante escaso. Nosotros utilizamos mucho más el Estraviz, que aunque usa la grafía portuguesa (la corriente reintegracionista es fuerte en Galicia), maneja un número mucho mayor de acepciones y significados.

Ya resulta sangrante que "gamela" no exista en el diccionario de la RAE, en el de la RAG no pasa, menos mal, pero el número de acepciones marítimas no parece muy alto, por la razón que sea...(como decidir una sola palabra para un idioma cuando hay tal vez cuatro nombres según la zona geográfica? se deben poner todos?)..

La cosa mejora bastante con los diccionarios temáticos de Termigal, dedicados a profesiones concretas y temas más específicos.

Y el tema es muy delicado cuando hay deportes inundados de extranjerismos..vas a inventar palabras nuevas? no, aquí va a ser siempre el usuario el que decida que palabra usar, y en todo caso, un diccionario lo recogería..

En cualquier caso, nosotros no hemos hecho más que recoger palabras, muchas en desuso, y creemos que aparte de su valor cultural también tienen un valor práctico, y que debe ser el navegante el que decida si usarlas o no, en cualquier caso nos valdría con despertar un poco la curiosidad por el origen de las palabras, por sus variantes y sus zonas de uso...

:brindis:

fenicio53 04-10-2022 20:29

Re: Vocabulario náutico galego
 
Excelente iniciativa. Sin dejar de mirar al futuro debemos asegurarnos de que no perdemos nuestra cultura, tradición, costumbres que si hoy no son apreciadas probablemente lo sean en un futuro más culto y menos superficial que ahora. :cid5::cid5:

BORRASCA 04-10-2022 20:48

Re: Vocabulario náutico galego
 
Pregunta como puedo descargarlo a pdf, que no fui capaz

moryak 04-10-2022 21:19

Vocabulario náutico galego
 
Fantástico trabajo. Aunque el gallego goza de buena salud de Vigo parriba no estaría de mas contactar con los nauticopesqueros. El del Atlántico seguro que estarían encantados de una presentación en el salón de actos.

caribdis 05-10-2022 19:17

Re: Vocabulario náutico galego
 
Con el enlace:


http://www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.pdf


Ya se abre en pdf, creo que en cualquier navegador, y creo que desde cualquiera se puede descargar y guardar en el ordenador propio.




:brindis:

BORRASCA 06-10-2022 19:56

Re: Vocabulario náutico galego
 
Cita:

Originalmente publicado por caribdis (Mensaje 2388297)
Con el enlace:


http://www.3dnav.eu/vocabularionauticogalego.pdf


Ya se abre en pdf, creo que en cualquier navegador, y creo que desde cualquiera se puede descargar y guardar en el ordenador propio.




:brindis:

Mucha gracias

caribdis 06-10-2022 23:03

Re: Vocabulario náutico galego
 
Si alguien lo quiere en un formato más facilmente editable, en hoja de cálculo de Open Office, se lo paso sin problema, que me lo pida por privado.


Un saludo!


:brindis:

Fonseiro 07-10-2022 20:41

Re: Vocabulario náutico galego
 
IMRESIONANTE TRABAJO!!!

Enhorabuena. Esto perdurará como referencia terminológica y cultural.

Un saludo

caribdis 08-10-2022 22:47

Re: Vocabulario náutico galego
 
Cita:

Originalmente publicado por Fonseiro (Mensaje 2388541)
IMRESIONANTE TRABAJO!!!

Enhorabuena. Esto perdurará como referencia terminológica y cultural.

Un saludo

Gracias por el halago, pero el número de términos es alto y realmente aún queda mucho por pulir.

Por ejemplo, el vocabulario de surf, windsurf y kitesurf se hizo de manera bastante apresurada, casi al final del trabajo nos dimos cuenta de que no deberían faltar.

Si hubiera algún aficionado que revisara esos términos y nos contara las expresiones más comunmente usadas y propusiera posibles alternativas en cada idioma, estaríamos tremendamente agradecidos.

:brindis:

COLAMBRE 09-10-2022 23:14

Re: Vocabulario náutico galego
 
Que satisfacción tan enorme produce el saber que gente como CARIBDIS y otros más, de los que habéis intervenido en este MAGNÍFICO hilo, llegáis a ese grado de conocimiento e investigación para que algo así perdure en el tiempo.

Estas cosas te hacen sentir bien y confiado en nuestro futuro como personas....

Mil gracias.


Todas las horas son GMT +1. La hora es 09:15.

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto