
08-02-2011, 09:09
|
 |
El Portero
|
|
Registrado: 27-10-2006
Localización: A contra corriente
Mensajes: 8,241
Agradecimientos que ha otorgado: 1,066
Recibió 2,850 Agradecimientos en 1,075 Mensajes
Sexo: 
|
|
Re: Do you speak english o cómo hacerse entender
Aquí te pongo algunas frases traducidas que te pueden venir muy bien para entenderte con los hijos de la Gran Bretaña 
From lost to the river:
De perdidos al rio.
Lets go Do not fuck me:
Vamos no me jodas
You have more tale than little street:
Tienes mas cuento que calleja
The mother who gave birth to him:
La madre que lo parió
Sissy the last:
Marica el último
For if the flies:
Por si las moscas
Shit little parrot:
Cágate lorito
Morning-singer:
Cantamañanas
To fuck the female pig:
Joder la marrana
To put in a cigar:
Meter un puro
My happiness in a hole:
Mi gozo en un pozo
Your pan has gone:
Se te ha ido la olla
Everywhere they boil beans:
En todas partes cuecen habas
Go out by legs:
Salir por piernas
It is not turkey mucus:
No es moco de pavo
To go by the Ubedas mountains:
Irse por los cerros de Ubeda
You see less than Joseph Miles:
Ves menos que Pepe Leches
Until then Lucas:
Hasta luego Lucas
You shited Burt Lancaster:
La cagaste Burt Lancaster
Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw !!!!:
Cuñaaaaaaaaaaaaaao !!!
Where is going to stop?:
¿A dónde vamos a llegar?
I book of you today:
Hoy me libro de tí.
A pedalier of the Sacred Bread:
Un pedal de la hostia
Pigs feet with grels:
Lacón con grelos
Octopus to the party:
Pulpo á feira
The mother of the lamb:
La madre del cordero.
Monkey-painter:
Pintamonas .
Waterparties:
Aguafiestas.
Slipper mouth:
Boca chancla.
That is what I call a public scandal:
Esto es lo que yo llamo un escándalo público.
It is the milk:
Es la leche.
Good uncle:
Tio bueno.
I shit on your mother the prostitute:
Me cago en tu puta madre.
Send eggs:
Manda huevos.
Do not touch my noses:
No me toques las narices.
I ve messed Brown:
La he liado parda
Doger than fog:
Mas perro que niebla
Do not do the prown:
No hagas el gamba
Saludos

Pirata
|