Despues de leer que 1 "periodista" es capaz de traducir "rudder" como radar
http://foro.latabernadelpuerto.com/s...ad.php?t=78944
se me ha ocurrido empezar 1 diccionario náutico "fromlostiano"
La idea es que vayáis añadiendo terminos.
Timón->Big scam.
Mayor->Bigger.
Pajarín->litle bird.
Ejemplo de uso:
"Hay que cazar el pajarín para aplanar la mayor"
->"You must hunt the litle bird to flatten the bigger"

