
20-11-2011, 01:23
|
 |
Hermano de la costa
|
|
Registrado: 31-10-2007
Localización: Golfo de Valencia y lo que se pueda
Mensajes: 3,897
Agradecimientos que ha otorgado: 660
Recibió 999 Agradecimientos en 784 Mensajes
Sexo: 
|
|
Re: La ceñida, un rumbo excepcional
Cita:
Originalmente publicado por sabicas
Hola Kane ,
cuál es la traducción, el significado náutico para un tio de boina como yo de
A real gentleman never goes to winward.
Un verdadero caballero jamás ciñe.
Gracias. Saludos
|
La expresión guiri "A real gentleman never goes to winward." que es la que he visto por ahí (por ejemplo el cofrade del antiguo foro 2hulls la usaba en su firma y también es muy frecuente en foros ingleses) pero me gusta más sustituyendo el "goes" por "sails", quedando "A real gentleman never sails to winward." cuya traducción es la de debajo, "Un verdadero caballero jamás ciñe." (no sé si sería este tu problema) quiere decir que este tipo de navegación (ceñida) no se considera apropiado para un delicado y finolis caballero británico aludiendo a que no es la más cómoda de las navegaciones posibles. Tiene un algo de sarcástica y despectiva.
No sé si te habrá aclarado algo. Es que estos hijos de la Gran Bretaña... 
Editado por Kane en 20-11-2011 a las 01:26.
|