Cita:
Originalmente publicado por astrolabio68
En mi caso he enviado todas las traducciones sin jurar y aparentemente han valido (estoy a la espera). Pero como dije en algun momento mi caso es un poco distinto, ya que se trata de la primera matriculación de una autoconstrucción (no hay baja de bandera), y además lo he hecho por gestoría. Ala! Ya te he liado un poco más!
|
A ver , vamos por puntos
No hace falta traducir todo de forma jurada , solo la documentación oficial , como la baja de bandera , contrato , papeles del barco y certificado de nacionalidad .
El resto con una traducion simple ya va .
Lo de composite no os preocupéis , si vuestro barco es de carbono es " composite " , si es de fibra de vidrio , es polimere , de toda forma poco importa , es mas que todo para diferanciar los de los de metal , madera o aluminio .
Si un barco se queda en tierra ya que va en remorque , se pone el nombre del puerto mas cerca .
