Cita:
Originalmente publicado por Greisa
Al cofrade de Estartit o la Escala no recuerdo de donde es, le sento fatal que yo pusiera Cabo de Creus y me mando unrollo que adjunto:
Originalmente publicado por coMeta
Supongo que ya lo sabras, pero por si no lo sabes debes escribir Cap de Creus, eso si quieres respetar las diferentes lenguas de España claro esta.
Un saludo
Como en Mis Aguas el parte lo dan por radio desde Cadaques y a mi zona le llaman Cabo de Cruces, me parecio indicado respetar las diferentes lenguas del Estado de España y por ello cambie y traduje mi ubicacion.
TODO POR RESPETAR LAS DIFERENTES LENGUAS DE ESPAÑA, CLARO ESTA
|
Que no se ofenda nadie, pero me parece que Cometa ha sido más papista que el papa... lo que criticaba era que Greisa lo llamara "cabo" y no "cap". Pero si seguimos ese criterio con todos los idiomas, tendríamos que decir que hemos navegado por "le riviere du Rhône" (el Ródano) o que hemos atravesado el Διώρυγα της Κορίνθου (Canal de Corinto). Dado que Greisa escribe en español, me parece lógico que lo llame "cabo" y no "cap", igual que si nos comenta que ha pasado frente a la desembocadura del Llobregat, lo llame "río" y no "riu".