Cita:
Originalmente publicado por biker62
Gracias por el dato. Supongo que de ahí viene la denominación de "mât de tapecul" para designar el palo de mesana en algunos barcos tradicionales como el dundée.
"Botafora" es la palabra correcta en catalán.
Estamos desviando el hilo, pero.... lo que se llega a prender en la taberna.

|
Si, si, es en catalán. Pero según la acepción de la rae, entiendon que botalón sería correcto en castellano
botalón.
(Der. de botar 'echar fuera').
1. m. Palo largo que se saca hacia la parte exterior de la embarcación cuando conviene, para varios usos.
2. m. Bauprés de una embarcación pequeña.
3. m. Mastelero del bauprés en un velero grande.
4. m. Col. y Ven. bramadero (‖ poste).
Sino, hacemos como dice Vertijean, tapaculos y listos!
