Discusión: Problemas Inglés Náutico para navegantes
Ver mensaje
  #22  
Antiguo 19-05-2013, 19:52
Avatar de Neska
Neska Neska esta desconectado
Expulsado
 
Registrado: 26-07-2012
Localización: Sin límites (1)
Mensajes: 782
Agradecimientos que ha otorgado: 397
Recibió 213 Agradecimientos en 149 Mensajes
Sexo:
Smile Respuesta: Inglés Náutico para navegantes

Saludos cofrade jalonsobas. De nuevo agradezco tu mensaje. Y de nuevo coincido en muchas cosas. Solo trataré de matizar y reflexionar sobre lo que dices:

"Pero no puedo coincidir en que para recorrer el mundo en mi velero tenga que hablar un perfecto inglés"

De acuerdo. Pero, tanto en mi último mensaje como en los anteriores, no he dicho, ni querido aludir a un inglés perfecto. Primero, porque no hace falta para ser CY y, en segundo lugar, porque eso es imposible si uno no se cría y educa en un ambiente bilingüe.

En mi experiencia (lecturas, relaciones, viajes, etc.) no he visto españoles que, comenzando a estudiar inglés de adultos hayan llegado a la perfección. Es lógico, se puede llegar a tener una gran cultura inglesa, un enorme vocabulario, más que muchos ingleses; pero ah! esa pronunciación, esas expresiones jocosas, frases con doble sentido, etc...

Pero no hay problema. No propugno ninguna perfección. Solo mantengo que deberían alcanzar un buen nivel los CY. Especialmente para la navegación internacional. Por el contrario, una gran parte de CY que casi
siempre navegan cerca de la costa española apenas necesitarán el inglés.

"Mis hijos son, o mejor dicho van camino de ser trilingües".

Mi sincera felicitación por ello. Tus hijos tendrán, muy posiblemente, más y mejores oportunidades profesionales, más capacidad para las relaciones sociales, una visión del mundo más amplia y abierta. Con el mundo y la Europa que se están construyendo serán necesarias o, al menos muy útiles tres lenguas. Es lo que propone la UE. Y es lógico...

"Con conocer los procedimientos y vocabulario, entender y hacerte entender con una cierta soltura (que para eso son los lenguajes, salvo que tengas ambiciones literarias) es suficiente".

De acuerdo. Eso es lo que propongo. Bien resumido.
Pero eso no es lo que se está haciendo en España con los CY. Repito lo de mis anteriores mensajes: la mayoría de los tribunales no exigen eso, no exigen el programa vigente. Insisto: la mayoría, no todos.

No quería, pero un ejemplo: examen de CY. Traducción de inglés a español de un texto normal, sin casi palabras náuticas, de 15 a 20 líneas,
permitido cualquier diccionario. Seguido oral en inglés: ¿cómo te llamas? ¿te gustan los barcos? ¿de dónde eres? gallego (hasta aquí en inglés) Ah, (todo ya en español) yo también soy gallego, y así hasta unos 5 minutos.
Después y antes de este alumno, los demás igual. Nada de esos hasta 15 minutos que establece el BOE.
Nada de inglés náutico, nada de rigor. Y así conozco cientos de casos, ya sé que no es en toda España igual. Pero, en general, el nivel muy bajo.

"Los suecos tienen fama de hablar todos un inglés perfecto: FALSO, pero eso sí, todos lo entienden y se comunican con solvencia".

Los navegantes suecos, sobre todo en barcos mercantes, tienen un nivel muy superior a los españoles. Igual que noruegos , daneses, finlandeses...Esta, igual que otras afirmaciones que he hecho en los varios mensajes sobre el inglés náutico, no son únicamente mi opinión. Son también la de dierentes personas de mi entorno que tienen el más alto nivel. Ejemplo:
Profesor inglés, nativo, que estuvo muchos años como Oficial en la Royal Navy, cuatro idiomas, una gran cultura y tuvo durante años academias...

"novia inglesa, ojo con las academias (no está de mas tomar clases pero muchas son un "sacaperras"

También de acuerdo en esto.
Comprobado, sufrido y pagado personalmente. Y confirmado por amigos ingleses expertos en enseñanza del inglés.

Muchas gracias por tus opiniones. Un saludo
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Neska
jalonsobas (19-05-2013)