Ver mensaje
  #106  
Antiguo 19-08-2013, 22:13
Avatar de Hopetos
Hopetos Hopetos esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 08-10-2009
Localización: Cantábrico
Edad: 62
Mensajes: 1,273
Agradecimientos que ha otorgado: 1,571
Recibió 632 Agradecimientos en 358 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Está pasando un marino. A.Pérez Reverte

Al hilo de las acepciones de los términos: gracias a que muchos términos de nuestra lengua, o de esta lengua, son polisémicos, tenemos la fortuna de emplear unos y no otros, sobre todo cuando nuestro escrito no es de carácter científico. Podría haberse traducido, en lugar de "Simbad el marino", "Simbad el navegante" o "Simbad el marinero", o "Simbad el piloto"...
Fijaos que en política, cuando no se quieren decir las cosas claras, se usan circunloquios, sinónimos muy dudosos, vaguedades...
Los escritores no usan el lenguaje en sentido científico, sino literario. Y además el sentido habitual de los términos no es fijo, cambia con el tiempo, incluso se emplean términos nuevos que antes no existían o se consideraban incorrectos. Que recuerde ahora, a bote pronto, se emplea mucho visualizar en lugar de ver, explosionar en lugar de explotar...
__________________
[
Citar y responder
2 Cofrades agradecieron a Hopetos este mensaje:
Prometeo (19-08-2013), vecino (19-08-2013)