Buenos dias... y unas

.
No sé cómo será la traduccion del libro en español. Yo hace tiempo que lo tengo en inglés y gracias a mis modestos conocimientos del idioma, me aclaro bastante bien. Ya sabeis todos que a veces hay traducciones que no hay por donde cogerlas.
No es lo mismo el inglés de la calle que la terminologia nautica (ni la española ni la inglesa). No es raro ver el "cunningham" en las traducciones al español ni otros términos que dá pena verlos entrecomillados por que el traductor que no sabe que hacer con ellos.
Me he pasado muchos años manejando libros de electrónica en ingles y os puedo asegurar que es muy dificil encontrar una traduccion al español de un circuito que aún no se emplea en nuestro pais.
Por eso prefiero entender las explicaciones desde el punto de vista de las versiones originales.
Saludos.