¿Y para eso me molesto en traducirlo?
Por cierto, el mío era otro... parecido... (de gin). El de vodka es más... salvaje.
Cita:
Originalmente publicado por Chiqui
¡qué bueno Kane! 
versión english, que se entiende bien
In high-school Latin, we told it this way.
“Give me a vodkum martinus.”
“Don’t you mean a vodka martini?”
“If I wanted a double, I’d have asked for it.”
|
