Cita:
Originalmente publicado por manganegra
hola morraso... discrepo de la traducción... aunque puedo estar confundido puesto que no soy un gran experto en la lengua inglesa.
dando por cierto de que el articulo corresponde al documento original según tu mismo comentas... se cita la palabra transferring.
sería el verbo transfer ...
y según he visto en el diccionario transfer sería transferir y transferring sería transfiriendo...
si consultamos el diccionario de rae la palabra transferir... pone que es pasar o llevar algo de un lugar a otro...
por tanto, sigo pensando que el ferry objeto del hilo es buque de maniobra restringida y maniobra el velero
 
|
Cofrades, no tiene ningún sentido...mala fuente o mala traducción.