Ver mensaje
  #40  
Antiguo 15-05-2015, 19:58
Avatar de Flipe
Flipe Flipe esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 20-01-2013
Localización: Mallorca
Edad: 44
Mensajes: 1,539
Agradecimientos que ha otorgado: 324
Recibió 463 Agradecimientos en 322 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Cita:
Originalmente publicado por Renard Ver mensaje
Aquí un cofrade ha preguntado como se traducía una palabra en catalán y ha recibido diversas respuestas, a escoger, y el coloquio era divertido.

Lo que está fuera de lugar (a mi modesto juicio) es hablar de la rica diversidad lingüística de "nuestro" país y cuestionar, acto seguido, la utilidad de traducir términos náuticos al catalán pudiéndolos usar en inglés.

Hombre, por favor...
Creo que o me he expresado mal o me has malinterpretado, pues no he cuestionado "la utilidad de traducir términos náuticos al catalán pudiéndolos usar en inglés" tras hablar de diversidad. Sino que me llama la atención que hay quien pide traducciones de términos, por ejemplo, en inglés y no pasa nada, o se escriben posts o partes de posts en inglés y no pasa nada y en cambio en catalán, como en este caso, hay quien parece ofenderse o que armaría un 2 de mayo. Y, francamente, me da lástima, no lo entiendo o no sé cómo definirlo ahora mismo.

Para mi es un orgullo (si se le puede llamar así) tener dos lenguas maternas como son el castellano y el catalán y una adoptiva como el inglés aprendida con mucho esfuerzo y años. Y en esta Taberna a veces he leído comentarios o chistes en gallego,que no sé hablarlo, pero se entienden y me gusta conocer sus palabras e imagino que para los no bilingües es igual de fácil entender estas dos lenguas (escritas, habladas ya es otra cosa...)
__________________
De Gregal o de Mestral, de Llebeig o de Xaloc...
Citar y responder
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Flipe
duendes4 (18-05-2015)