Ver mensaje
  #10075  
Antiguo 02-12-2015, 19:56
Avatar de hibrido
hibrido hibrido esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 26-09-2008
Edad: 64
Mensajes: 1,454
Agradecimientos que ha otorgado: 923
Recibió 667 Agradecimientos en 371 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: O.T. Chiste Del Viernes

Cita:
Originalmente publicado por SavannahHunter28 Ver mensaje
Es cierto... mi Español escrito es muy mal? Desculpa...

Aqui estas....




Little Johnny goes hunting!

Little Johnny was walking down the sidewalk one day and an old man was sitting on his front porch rocking back and forth in his rocking chair.

The old man said, What you got there son?

Johnny said, Got me some chicken wire.

What you going do with that chicken wire son? Asked the old man.

Going to catch me some chickens! Said Johnny.

You cannot catch chickens with chicken wire! Said the old man. Johnny just shrugged his shoulders and walked on down the street.

About a half hour later Johnny came back passing the old mans front porch . . . with 3 chickens entangled in the chicken wire! The old man was shocked and couldn't believe his eyes.

About a half hour later, Johnny was again walking past the old mans porch. What you got now son?

Got me some duct tape.

And what you going do with that duct tape? The old man asked.

Going to catch me some ducks!

You cannot catch ducks with duct tape! Said the old man. Johnny just shrugged his shoulders and kept on walking.

About a half hour later, back comes Johnny with 3 ducks tangled in the duct tape. Again, the old man rubbed his eyes in disbelief.

About a half hour later, Johnny again was passing the porch.

What you got now son? Asked the old man.

Johnny said, got me some pussy willow.

The old man said.... WAIT RIGHT THERE WHILE I GET MY SHOES!
Me parece que has ido a elegir el chiste más difícil de traducir del mundo .

A ver si lo he entendido bien.

"chicken wire" literalmente "alambre de gallina" es lo que nosotros llamamos "malla de gallinero".

"duct tape" literalmente " cinta de conducto" es lo que llamamos "cinta americana" y "duct" suena parecido a "duck" (pato)

"pussy willow" literalmente "gatito de sauce" y que significa "brote de sauce" suena parecido a "pussy widow" lo que aquí llamariamos "coño de viuda" con perdón

En definitiva, una muestra más de la dificultad de traducir los juegos de palabras...
__________________
------------------------------------------>8
taedet me quinque aut decem



Oh it's a disgrace to see the
Human-race in a rat race, rat race
You got your horse race
You got your dog race
You got the human race
But this is a rat race, rat race

Citar y responder
3 Cofrades agradecieron a hibrido este mensaje:
Jadarvi (16-01-2016), relinga (04-12-2015), Tatatoa (06-12-2015)