Ver mensaje
  #13  
Antiguo 02-02-2018, 10:09
Avatar de biker62
biker62 biker62 esta desconectado
Expulsado
 
Registrado: 13-02-2008
Localización: Empordà
Edad: 63
Mensajes: 2,468
Agradecimientos que ha otorgado: 1,463
Recibió 1,663 Agradecimientos en 799 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: ¿Traducción de arboladura al inglés es"spars"?

Cita:
Originalmente publicado por thosecars82 Ver mensaje

...

La verdad que todo esto me sorprende mucho. No recuerdo haber encontrado otro campo de conocimiento hasta ahora donde cada cual interprete significados tan diferentes para los términos, más allá de las diferencias que pueda haber en un mismo idioma en función de la región donde se hable, como por ejemplo el español de España y el de Latinoamérica o incluso dentro de España, entre el español de sus distintas Comunidades Autónomas.
A lo mejor tiene que ver que estemos hablando de un campo de conocimiento (la navegación, especialmenet a vela) con miles de años de historia e incontables caminos evolutivos, condicionados por factores geográficos, meteorológicos, económicos, políticos, etc etc

Ejemplo tonto: la distinción entre jarcia fija y jarcia de labor parece bastante clara. También parece claro que los obenques caen dentro de la jarcia fija. Pues bien, en mi pequeño esquife los obenques se maniobran. ¿Son jarcia de labor? ¿Siguen siendo jarcia fija? ¿Depende del rumbo? Al final, lo que importa es navegar.

Citar y responder