Discusión: depth
Ver mensaje
  #1  
Antiguo 01-03-2019, 07:25
Avatar de thosecars82
thosecars82 thosecars82 esta desconectado
Capitán pirata
 
Registrado: 25-07-2013
Mensajes: 529
Agradecimientos que ha otorgado: 181
Recibió 13 Agradecimientos en 13 Mensajes
Sexo:
Predeterminado depth

Hola

Me encuentro con la siguiente pregunta y respuesta en un test de inglés de CY:

Pregunta:
"Elija la traducción adecuada: "Breadth". "depth". "starboard"
Respuesta:
"Manga". "calado". "estribor".


Sin embargo no entiendo por qué traduce "depth" como "calado". Pensaba que depth es puntal y que draft/draught es calado.

¿alguien puede aportar algo de luz sobre esto?

Gracias
Citar y responder