Joer, traducir del catalán al cstellano es fácil, se entiende. Lo que me cuesta es hacerlo al revés, porque una piensa en andaluz, yni hablo ni pienso en catalino, no sé como se dice por ejemplo "el joio este" (que no es lo mismo dicho en fino, jodido)
pero entre el blog de Joan Sol y el cofrade Pim, que además de cocinar tiene otras virtudes, como una gran santa paciencia y me ha ayudado mucho (y motivado a aprender un poquillo más)
Si hay nuevas noticias avisad, siempre es una alegría que estos temas tengan unbuen desenlace