Cita:
Originalmente publicado por vigiadeoccidente
Buenas otra vez
Un fragmento de "Lecer", de Manuel Antonio (Rianxo 1900-1930), poeta y piloto de la marina mercante:
GAVOTAS que levan no peteiro
as cartas dos mariñeiros namorados
...Vapores burgueses
que nos ofrecen o remborque do seu fume
...Pero as nosas velas encalmadas
espantan a bandazos
as horas como moscas
...Vigo está tan lonxe
que se desourentaron as cartas mariñas
creo que se entiende, pero no me atrevo a traducirlo con mis incipientes conocimientos de gallego... en cualquier caso es una delicia leerle.

|
Estimados Cofrades, saludos y
Con el permiso del cofrade vigia de occidente, trataré de traducir al castellano este fragmento en gallego.
...
Gaviotas que llevan en el bolsillo
las cartas de los marineros enamorados
... Vapores burgueses
que nos ofrecen el ? de sus humos
... pero nuestras velas encalmadas
espantan a bandazos
las horas como moscas
... Vigo está tan lejos
que se desorientaron las cartas marinas
Lamentablemente, nunca había oído la palabra remborque, y no tengo ni idea de que significa, pero el resto si lo he traducido literalmente.
Un saludo para todos y más
