Cita:
Originalmente publicado por ONE
....desconozco la etimología de la palabra camarada
Pero cada palabra en nuestro idioma, como bien sabes, tiene una acepción u otra, dependiendo de las circustancias y el contexto.
Si estamos sentados en la misma mesa como miembros del politburó sovietico y me llamas camarada....el observador pensará que
|
¡¡¡¡¿¿¿¿Estás en el Politburó????!!!! Qué tío....
Flavio, aquí la palabra camarada era usado por miembros del partido comunista para designar a sus compañeros pero esa es sólo una acepción de las muchas que tiene, las mismas que tiene en tu pais, y nadie se puede haber sentido ofendido porque la uses. Así que no dejes de usarla, CAMARADA.
Tambien en el ejército alemán se utilizaba y se utiliza la palabra Kamerad para referirse a un compañero de armas, que es la traducción alemana de camarada, y ¿qué vamos a hacer? ¿Borramos del español todas las palabras que se hayan utilizado por tal o cual partido, facción, etc?
Vamos, Camaradas, un poquito de por favor.