Bueno, en el Spanish Army devenido en O.N.G., desde los años treinta por lo menos se cantaba una canción que decía...
"Yo tenía un camarada,
entre todos, el mejor,
siempre juntos caminábamos,
siempre juntos avanzabamos,
al redoble del tambor (bis)
Cerca suena una descarga,
¿va por tí o va por mi?
y a mis piés cayó herido,
el amigo más querido,
y en su faz la muerte vi.(bis)
El me quiso dar la mano,
mientras yo el fusil cargué,
yo lequise dar la vida,
mientras tanto me decía
por España moriré.
Y se sigue cantando. Sus raices creo que son alemanas y aunque no es la letra que yo canté cuando me tocó, existe esta otra para la misma música:
Yo tenía un camarada.
!Nunca lo hallaré mejor!
Que en la gloriosa jornada
iba, firme la pisada,
al redoble del tambor.
¡Una bala, compañero!
-¿Para quién de los dos es?
Era el dialogo postrero,
y bajo el plomo certero
cayó tendido a mis pies.
Hace un esfuerzo, y en vano,
quiere mi mano estrechar.
-¡Duerme en paz, querido hermano!
La Patria quiere mi mano
para volver a atacar.
El mensaje es el mismo
Es un término que depende del contexto y del uso que hagas, pero sobre todo, de la susceptibilidad de tu interlocutor. La palabra se ha usado se usa y se usará independientemente de las modas y costumbres, no te preocupes que el comentario que te han hecho, quien te lo ha hecho seguro que no se ha ofendido.

