Cita:
Originalmente publicado por Albatros
Tambien esta errado que siesta es la unica palabra que le ensenamos, poncho es otra, y hay mas que en este momento no me acuerdo, aunque a beneficio de ser ironicamente comico, se exagero omitiendo las otras.
Me parecio bueno hacer esta crtica, sin menospreciar el articulo.
|
Curiosamente, el inglés contiene algunas palabras de origen español relacionadas con la guerra: guerilla, embargo, granada (grenade), cañón (cannon), escuadrón (squadron).
También "barbecue" procede del taíno y fué a su vez importada por el español "barbacoa". En taíno quería decir "cama".
Los idiomas están vivos y es lógico que se mezclen.
Por cierto, pocos hispanohablantes saben que capicúa viene del catalán: cap i cúa, cabeza y cola.