Cita:
Originalmente publicado por pim
Bien, pues voy a colaborar con un autor de actualidad.
La canción "La Taverna del Mar" está en catalán, pero que no teman los sectores mas conservadores que puedo garantizar que no contiene ningún mensaje político, proclama, segundas intenciones, intención ni eslogan ni ocultos.
|
Jo, de las canciones más tristes ... Kavafis de nuevo.
Os dejo un enlace con la traducción aunque no está muy "correctamente" traducida.
Y no han traducido "seny", que vendría a ser "razón", aunque tampoco es del todo exacto, más bien sería la "buena razón" o la "cordura" o "ponderamiento" o... quizás no tenga traducción ese termino que tan habitualmente utilizamos por aquí...
http://www.trovadores.net/index.php?...NM=1623%26ID=2
"carpe diem"
