Ver mensaje
  #12  
Antiguo 09-08-2009, 12:54
Avatar de Besuguete
Besuguete Besuguete esta desconectado
Pirata
 
Registrado: 30-10-2006
Edad: 75
Mensajes: 195
Agradecimientos que ha otorgado: 66
Recibió 113 Agradecimientos en 42 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: La loca vuelta al mundo de editorial Juventud

Me siento acosado. Pero mi sangre maltesa me recuerda la estrategia que detalla el militar italiano a sus subordinados, en la guerra de Abisinia: “Se l’enemico viene in attaco per cui, noi fugiremo per li. Se l’enemico viene in attacco per li, noi fugiremo per cui. E se l’enemico viene in attacco per cui e per li, noi resistiremo heroicamente”. Así pues, resistiré heroicamente.

No puedo menos que contestar, dada la gentileza de Kurt Schmidt al presentarse en esta Taberna.

Ante todo, Humberto, gracias por tu interés.

Vagabundo Kurt (¿me permites que te llame por el nombre?), veo que hilas muy fino con la alusión al general argentino. Era una sutileza que pensaba pasaría inadvertida y que no aludía a una militancia, sino a algo distinto. No entro en el asunto, pues si lo hago el Tabernero, con toda la razón, nos dará un bastonazo. Perdona si con ello te he molestado y en lo que te moleste, te ruego lo tengas por no escrito.

Las intervenciones de los foreros van aclarando cosas puntuales sobre algunas de las citas que hice, a veces con argumentos un tanto forzados (estoy dispuesto a aceptar “pulpo, como animal de compañía”). En mi primera intervención no fui exhaustivo, pues quería dar solo mi impresión general con algún ejemplo, pero hay mil detalles en el libro que hacen que me sea muy difícil apearme de la opinión de que la obra, no niego que con base real, tenga una buena dosis de novela o, cuanto menos, de exageración.

Eso no quiere decir que no sea entretenida. Que ya he dicho que lo es. Lo reitero, auque matizo que la última parte me resultó pesada, pues más parecen unas notas o apuntes que un texto para editar. Incluso he dicho de la obra que tiene alma. Pero no está en la línea de relación de viajes de los demás autores, que E. Juventud edita en esa colección, que he leído en su totalidad. Las obras poseen mayor o menor enjundia, pero siempre, salvo pasajes muy concretos, resultan verosímiles.

Es mi opinión. Nací en un pueblo de tradición pesquera milenaria. He vivido de cara al mar desde siempre. Soy tan estúpidamente mediterráneo que he desaprovechado buenas ocasiones de establecerme lejos de la costa y las he desechado por aquel motivo. No recuerdo cuando navegué por primera vez y con todo, no tengo en mi haber una sombra de tu cuaderno de bitácora. Sin embargo cuando leo sobre el mar me rechina cada letra que no está en su sitio. Por ejemplo, cuando se llama “botellas de oxígeno” a las “botellas de aire comprimido” para bucear (p.288), o cuando se llama “mapa” a la “carta” (pp. 225 y 226), o “vela pequeña” al “foque” (toda la primera parte y muchas en el resto), o cuando se debe secar lo que lleva “seis meses” mojado (p. 170), cuando a Cook, la peor calamidad en esos mares le duró tres meses si ver el sol, y ya era mucho…

Tampoco soy un purista de la náutica, amable Kurt; nunca he participado en una regata, y he enseñado el mar a chavales sujetos al tribunal tutelar de menores o a chavales con problemas de drogadicción, a los que ya me resultaba difícil aclararme con “derecha” e “izquierda”, como para utilizar “estribor” o “babor”. Me parece una pedantería llamar “pañol” al “armario”, cuando me dirijo a un invitado que acojo en mi barco. Pero de un vagabundo trasmundista que edita en una prestigiosa editorial de libros náuticos, espero algo más, no más que Moitessier o London, cada uno en su estilo, pero sí de la dignidad de Martín o Rejduch.

Respecto al león marino, no se trata de enfrentar tu palabra y la mía, pues yo no estuve allí, sino que se trata de algo de mero sentido común; 350 kilos en salto libre del agua a la cubierta de un yate, salvando los guardamancebos, y de forma reiterada, me extraña que ni doblase un candelero. ¿Qué no era “enorme” y se coló entre los guardamancebos? Eso es más verosímil y lo de “enorme” queda en una exageración.

Por descontado, Kurt, de devolverme el dinero ni hablar. Te agradezco el detalle. El libro está en mi biblioteca, que es dónde debe estar, bien pagado, que en libros y museos no hay que regatear. Creo que este hilo te ha reportado nuevos lectores.

Por cierto, puestos a aclarar, nadie me aclara quien es el tal Julio Feo del prólogo, el promotor del libro que nos ocupa.

Creo cumplida mi cortesía con Kurt, a quien deseo las mejores singladuras, en compañía de Elena, bajo el auspicio de “todos los dioses” del Valhalla, y de Neptuno, y de Poseidón y, en plan, más castizo y a la española, de la virgen del Carmen.

IsladeMalta. La alusión de Kurt a los errores de los traductores, y añado “linotipistas”, es de lo más real, lo que da valor al trabajo de los buenos profesionales, que pueden salvar a un autor o a una edición. Aunque trabajar en la oscuridad es duro.
__________________
Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Besuguete
Blas de Lezo O.. (12-08-2009)