Cita:
Originalmente publicado por rookie
Ojo, sigo insistiendo en que tenemos que ponernos de acuerdo en la definición de la expresión.
|
Hola Rookie!
Es que hay varias maneras de parar el barco: aproarse sin soltar escotas, soltar escotas de través o ceñida, aproarse soltando escotas... y ponerse al pairo, que es acuartelar el foque poniendo la barra del timón a sotavento para equilibrar las fuerzas de orzada y abatiemiento...
En francés también la expresión para esta última maniobra varía (a veces, y en función de las gentes y regiones) según las circonstancias:
- si acuartelas para parar tranquilamente, es "mettre en panne".
- si acuertelas para frenar el avance en un temporal y evitar que el barco se embale bajando olas es "mettre à la cape"...
Un rompe cabezas en todo caso.
Un abrazo.