Discusión: Navegación Duda en terminos en ingles
Ver mensaje
  #2  
Antiguo 12-09-2009, 10:57
Avatar de rookie
rookie rookie esta desconectado
Capitán pirata
 
Registrado: 12-07-2008
Localización: Cantábrico
Edad: 80
Mensajes: 939
Agradecimientos que ha otorgado: 319
Recibió 149 Agradecimientos en 109 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda en terminos en ingles

enasss...

Ya veo que te estás "pegando" con el English marítimo. Yo estoy en ello también.
Yo lo que veo es que no se "aclaran" mucho con los términos náuticos. En otras palabras: tienen muchas acepciones, lo que conduce a indefinición.

Ejemplo del "Bowditch" (American Practical Navigator, según ellos "La Biblia"...):

course., n. the direction in which a vessel is steered or intended to be steered, expressed as angular distance from north, usually from 000º at north, clockwise through 360º. Strictly, the term applies to direction through the water, not the direction intended to be made good over the ground. The course is often designated as true, magnetic compass, or grid north, respectively. TRACK MADE GOOD is the single resultant direction from the point of departure to point of arrival at any given time. The use of this term to indicate a single resultant direction is preferred to the use of the misnomer course made good. A course line is a line, as drawn on a chart, extending in the direction of a course. See also COURSE ANGLE, COURSE OF ADVANCE, COURSE OEVER GROUND, HEADING. TRACK.

(el subrayado es mío).

Así que yo, interpretando la definición anterior, utilizaría el término "Course" para "Rumbo de Superficie".

También, yo interpreto "Track" como "Derrota"...

En principio, creo que ellos se refieren a términos como "heading", "Course", como medidas angulares "estáticas" (barco sin movimiento) y al desarrollo (barco con movimiento) de esos "headings" o "courses", como "Tracks"...

sin embargo:

...Heading should not be confused with Course, which is the intended direction of movement through the water. At a specific instant, heading may or may not coincide with the course...

"usease", que un un momento determinado, pueden estar hablando de la misma cosa con distintos términos... un follón.

A ver si sacamos algo en limpio. Yo he comenzado dibujando los diagrmas clásicos y casillas al lado con la terminología (incluyendo abreviaturas) en spanish, english y "Río de la Plata" (sólo tengo rellenos las Spanish )

Saludos
__________________
rookie
EC2ALV

"matar a un hombre no es protejer una idea (doctrina), si no matar a un hombre"
Sebastian Castellio, Contra Libellum


"The [U.S.] Constitution is a limitation on the government, not on private individuals... it does not prescribe the conduct of private individuals, only the conduct of the government... it is not a charter for government power, but a charter of the citizen's protection against the government". Author and philosopher Ayn Rand (1905-1982)
Citar y responder