Discusión: Navegación Duda en terminos en ingles
Ver mensaje
  #29  
Antiguo 14-09-2009, 21:44
Avatar de Robertico
Robertico Robertico esta desconectado
Pirata
 
Registrado: 14-12-2007
Mensajes: 120
Agradecimientos que ha otorgado: 60
Recibió 44 Agradecimientos en 24 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Duda en terminos en ingles

A ver Mazarredo el caso es que estamos hablando de lo mismo, cualquiera que haya aprobado un PER sabe lo que es cada concepto, sus formulas y aplicaciones sobre la carta y en realidad estamos discutiendo sobre una definición lo cual no viene al caso del post, aunque seguro que a alguien le habrá venido muy bien.

Yo lo único que intentaba hacer es ponerme en la cabeza de un ingles (cosa harto complicada ) y deducir porque hacen esa separación entre heading y course y va y viene Gennaker y en 4 lineas dice lo que yo intentaba explicar en dos post kilométricos:

Cita:
Heading -> se usa para referirse hacia donde apunta la crujia.
Course -> se usa para referirse hacia donde se dirije el barco.

Ra = Rumbo de Aguja = Compass heading
Es la direccion a la que, segun el compás, apunta la crujia.
Pero hay que tener en cuenta que esta dirección siempre es erronea y hay que corregirla.

Rv = Rumbo verdadero = Heading = Ra + Ct
Es la direccion a la que apunta la crujia.
El rumbo de aguja si es el rumbo de crujía segun la aguja.
El rumbo verdadero si es el rumbo de crujía según la carta.
El rumbo de superficie o el específico en condiciones de viento o corriente nunca será el de crujia. Y de ahí la diferenciación heading, course.

Cuando los hispanos nos encontramos con el concepto rumbo, nos dedicamos a poner apellidos para clasificar los diferentes tipos (Ra, Rv, Rs...) ellos en su lógica primero agrupan por algún criterio que a priori nos parece raro pero que es bien lógico:
Cita:
Heading -> se usa para referirse hacia donde apunta la crujia.
Course -> se usa para referirse hacia donde se dirije el barco.
y a partir de ahí establecen apellidos. Si es que por algo conducen por la izquierda

Entonces a lo que ivamos, Gennaker, no solo tienes el don de la síntesis si no que además me has resuelto la vida. Estas seguro de que Rs = Rumbo de superficie = Course over surface?
Dime que has visto solo una aplicación de este término y te lo compro. No me había gustado porque me parecia una traducción muy literal del castellano y muy poco en la lógica inglesa

Y ya de paso si te sabes como se dice Marcación que no Demora verdadera = Bearing te habrás ganado el Jamón

rookie, genial la tabla, que te parece rellenarla con el resumen de gennaker?

Editado por Robertico en 14-09-2009 a las 21:48.
Citar y responder