Cita:
Originalmente publicado por malajunta.bcn
A manera de ejemplo:
Trasluchar => trabuchar (parecido al trabujar catalán o el trébujer francés)
Backestay => popel o back
Trapa/Contra=> Vang (ingles)
Pajarin => Flat (viene de flattener en inglés, pero también "flat" es la abreviatura de "flatulence"...con lo cual en catalán al pajarín lo podrían rebautizar "pet" que es cortito) 
Amollar => Filar
Role a malas => Negada
Role a buenas => Prestada
Poner el barco en el groove luego de pinchar (no sé como decirlo) => apoyarlo o "darle de comer"
Hay varias más pero estas son las que más me cuesta reemplazar en mi vocabulario a bordo.
|
Por lo menos son diferentes, lo que me mata de los argentinos es que usan al revés
marcación y
demora que el resto del mundo. Y eso puede general una confusión fatal. ¿Sabés, por si acaso, cuál es el origen de esa inversión?
Saludos