Ver mensaje
  #45  
Antiguo 21-07-2010, 20:42
Avatar de trabañarru
trabañarru trabañarru esta desconectado
Arpoilari
 
Registrado: 13-09-2008
Edad: 60
Mensajes: 11,499
Agradecimientos que ha otorgado: 3,018
Recibió 12,617 Agradecimientos en 4,144 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Para los que no pescan calamar ni bonito

Cita:
Originalmente publicado por bentevexo Ver mensaje
Prueba este a ver si te vale

http://opentrad.com Saludos
aupa leines por fin has descubierto la piedra filosolfal, muy bueno y mil veces agradecido.
Por fin un trasductor que traduce lenguas barbaras .
mira lo bien que traduce este texto.
apostaria que lo conoceis la mayoria
Gure Aita, zeruetan zarena:
santu izan bedi zure izena,
etor bedi zure erreinua,
egin bedi zure nahia,
zeruan bezala lurrean ere.
Emaiguzu gaur
egun honetako ogia;
barkatu gure zorrak,
guk ere gure zordunei
barkatzen diegun ezkero;
eta ez gu tentaldira eraman,
baina atera gaitzazu gaitzetik.

"trasdusion"
En los cielos mi padre, que:
Santa sea su nombre,
su castigó al reino sirva
de ¡que se haga si lo que desea
en el suelo en el cielo.
Pan; emaiguzu hoy
decreto de la fecha
Disculpe nuestro deudas
por nosotros también y
se disculpe ante un período
de igual duración que,
nuestro los deudores
Y no nosotros gaitzazu
tentaldira llévese esta maleta de viaje,
pero salir. de la habilitación de

me gusta sobre todo donde dice

llévese esta maleta de viaje, pero salir. de la habilitación de

sabe alguien lo que ha traducido
Citar y responder
4 Cofrades agradecieron a trabañarru este mensaje:
bahia (22-07-2010), bentevexo (21-07-2010), nex (22-07-2010), Sachi (21-07-2010)