Cita:
Originalmente publicado por escat
(...) siempre he creido que los nombres de lugares se dicen en idiomas distintos porque por parte de personas que han tenido relación con dichos lugares y los nombran según la fonetica de cada lengua. De ahí que en castellano digamos Londres y no London o Florencia y no Firenze. Sunpongo que pasará lo mismo con el gallego y el castellano(...)
|
Completamente de acuerdo con esto, es lo natural, en su uso las denominaciones de los lugares se amoldan a las lenguas y los hablantes, quizá en un futuro no muy lejano Madrid pase a denominarse "Madrí" o Ciudad Real, "Ciudarral"... Lo que es extraño, artificial, es la deturpación de un nombre no por uso o evolución.
En cuanto al origen de la imposición, no podría precisar ni la época exacta ni las normas más o menos explícitas, desde el siglo XVIII ya se recogen leyes, instrucciones a corregidores, cédulas reales en este sentido.
Y respecto a la carta nautica que comentas, puedo apostar por que en el siglo XIX, lejos de las ciudades en Galicia el 98% por ciento de la población no tenía ni papa de castellano, así que la parroquia y el santo lo conocerían como San Xenxo... entonces, si el nombre no fue cambiado (conscientemente o no) en documentos del Reino, ¿no hubiese sido más lógico que la adaptación fuese algo más parecido a "Chencho"?
En fin, todo esto se escapa a lo náutico y festivo que era el origen del hilo, en julio yo no pude salir en la procesión de Ares, y menos mal que no es Aries

.
