A qué parte del párrafo te refieres? A la del "pasador de la malalauca de presión (me encanta eso...

)"?
Sí, era una broma, era una representación - con cita - de lo que un neófito puede entender cuando se le habla de obenques, pajarines y demás.....
Cofrade aviador, ¿por qué se le llama "tren de aterrizaje" a dos ruedas montadas en un soporte? Para mí un tren es algo que hace chú-chú, se mueve sobre railes, siempre llega tarde y tira de vagones.....

Y a levantar el morro se le llama rotar..... aunque eso puede, puede tener algo más de relación con el significado del verbo.....
Y hace tiempo que no veo en un reloj de pulsera una cuerda, todo lo que veo son muellecitos y ruedas dentadas, cuerdas ninguna.....
Vamos, que cada ámbito tiene su lenguaje, y si tengo que llamar cabo a una cuerda la llamaré, aunque cabo sea un montículo de tierra que se adentra en el mar....
Otro pintxo, que ando con hambre....
