Ver mensaje
  #47  
Antiguo 22-09-2010, 15:06
Avatar de Dymo
Dymo Dymo esta desconectado
Pirata
 
Registrado: 16-02-2010
Localización: Bacelona - Costa Brava
Edad: 48
Mensajes: 211
Agradecimientos que ha otorgado: 62
Recibió 131 Agradecimientos en 34 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: El lenguaje marinero... y lo que entenderán los demás.

Cita:
Originalmente publicado por esviel Ver mensaje

PETICIÓN: Ruido proveniente de debajo del panel de instrumentos. Suena como
si un enano estuviese golpeando algo con un martillo.
SOLUCIÓN: Se le ha quitado el martillo al enano
Aún estoy llorando... bueníssimo


En defensa de Aviador, y sin saber de dónde es, en catalán aunque habitualmente digamos cabos para referirnos a las cuerdas de un barco, a nivel histórico y normativo la cosa difiere un poco.

por ejemplo, al chicote en catalán se le llama cap aunque muchos le llamemos incorrectamente xicot, al no tener esta palabra si tradujéramos la frase "Se pasa el chicote del cabo por seno" diríamos "es passa el cap del cap per la baga".

En mi zona, los pescadores de toda la vida siempre llamaron cuerdas a los cabos y cabos a los chicotes y así lo reflejó el diccionario.

No creo que debamos sentenciar con los términos náuticos, y menos los que por ejemplo llamamos backstay a lo que podríamos llamar burda, brandal, traversa, contra estai, estai popel...

Y como decía un maestro que tuve, nunca es que no te entiendan, es que no te explicas.
Citar y responder