![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
... fa dies que estic intentant trobar el llibre de Pep BERMEJO, "Patró d'embarcacions d'esbarjo", de l'editorial Juventud, en la seva versió catalana. Algú en sapres? Gràcies per endavant.
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]()
__________________
KUMI ![]() Después de una ola siempre viene otra |
|
#3
|
||||
|
||||
|
__________________
Buena proa! ![]() Lachica |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a lachica | ||
Choquero (10-06-2013) | ||
|
#4
|
|
|
Cita:
![]() De todas formas, no puedo ayudar a tu paisano. ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Ed. Tabernero: Incumple la normas del foro
Editado por Tabernero en 09-06-2013 a las 23:11. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Hola
![]() Está bien leerse las normas del foro antes de criticar (o cachondearse) de quien escribe en otros idiomas distintos al castellano... ![]() En especial la número trece... ![]() 13/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo. Saludos y ![]() |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Parazoa | ||
INAF (14-06-2013) | ||
|
#7
|
||||
|
||||
|
Hola...
Traguitos a todos!!Yo creo que al buscar un libro en catalán, se le fue el pensamiento a los dedos y de los dedos al teclado. A mi me ha pasado en alguna ocasión!! Una vez hasta contesté en catalán un e-mail de mi jefe que es de Alabama... ![]() Ragueneau, no sé si habrás contactado con ellos, ya que son bastante conocidos, pero en http://www.librerianautica.com/ quizá puedan ayudarte. Salut i sort. Editado por KRANK en 10-06-2013 a las 10:38. Razón: fonts |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Una web muy buena para libros descatalogados (o segunda mano en general) es iberlibros.com
__________________
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Cita:
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#11
|
|
¿Tienes algo en contra del chino mandarín?
![]() ¿Me estas insultando, o discriminando por mis preferencias linguisticas?... Eso no está bien ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
|
#12
|
||||
|
||||
|
contesto en castellano para que no crear "malos rollos"
![]() en la libreria nautica de Mallorca sí lo tienen : http://www.libreriadenautica.com/ite...jo-LPEE-1.html Haya paz Cofrades ![]() PD : acabo de leer esto en el link que he pasado : Producto agotado por la editorial o fabricante
__________________
Antes de criticar mi forma de ser molestate en saber como es la tuya ![]()
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
Nada mas lejos de mi intencion, por Dios!
pero es que ya empieza a ser demasiado repetitivo el tema ![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#14
|
|
|
Cita:
He agradecido a Kumi, con quien me unen lazos de amistad no solo virtuales, su traducción, pues aunque leido es mas fácil de entender el catalán que de oidas, hay palabras que se escapan. He agradecido a Tere, (Lachica), su información para que el cofrade pueda encaminarse en la búsqueda de su libro. El comentario que hice cuando respondí a Kumi, al igual que antes cuando te respondí a ti, debe ser leido en clave de humor, pero claro, comprendo que mi humor es bastante obtuso, tanto como mi inteligencia, que por chino mandarín entiendo ésto: ![]() ¡MMmmmmmm!, y como olía a vainilla al abrir los sobres... ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Cita:
Hola company !!, No seré yo quien defienda a Choquero, ya es mayorcito y ocupa volúmen suficiente como para defenderse solito ![]() ![]() Lo que sí puedo "prometer y prometo" es que si hay un tío cabal y capaz de entenderse con todo el mundo ese es Choquero .Y porque es tímido y no le gusta fardar pero yo creo que habla bien el chino mandarín, por lo menos por teléfono ., yo es que no le entiendo ni papa !! ![]() Un abrazo a los dos ![]() ![]() ![]()
__________________
KUMI ![]() Después de una ola siempre viene otra |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]() para todos!!!!!
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Moltes gràcies, Kumi.
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
Cita:
|
|
#19
|
||||
|
||||
![]() Cita:
Cita:
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
Moltes gràcies, lachica.
|
|
#21
|
||||
|
||||
|
Moltes gràcies!
|
|
#22
|
||||
|
||||
|
L'has trobat?
![]() ![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|