![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Mil perdones por adelantado si alguien se siente ofendido, no es mi intención en absoluto.
![]() Tampoco es que me quiera poner exquisito que yo también cometo muchos errores pero veo que es un fallo bastante extendido y me gustaría aclarar que se escribe boya y no bolla. ¿Será que tenemos en la mente otra palabra de fonética muy pero que muy parecida y que se escribe con elle? ![]() ![]() ![]()
__________________
El Mediterráneo se nos acaba al mismo tiempo que la vida, nunca antes. (Werke) |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Si fui perdón es que a ciertas horas sólo pienso en una buena bolla de pan para hacer barquitos en el gazpacho. Intentaré escribir sin estar bebido
y sin hambre, que mentiroso soy eso sería imposible.Un saludo y una ronda. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
A quien madruga Dios le apolla.
![]() ![]() ![]()
__________________
La vida es aquello que te va sucediendo mientras tú te empeñas en hacer otros planes. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
jajajajajajajajajajjaaaaaaaa
![]() ![]() ![]() |
|
#5
|
||||
|
||||
![]() ![]() Ilmos. cofrades: Hay que tener cuidado con infringir las sagradas leyes de la Gramática... Los Tribunales de examen están planeando (con la nueva reforma) calificar con suspenso a los examinandos que cometan más de una falta. ![]() |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Borrado
__________________
SAL PARADISE MMSI: 224295240 ![]() "Los españoles tenemos una mala costumbre: Primero tomamos partido y luego justificamos nuestro argumento, cuando antes deberíamos informarnos y después tomar partido.". Editado por Sal Paradise en 18-07-2013 a las 10:11. Razón: error |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Gracias!!!
hacia falta este hilo ![]() ![]() ![]() Todas las faltas son faltas, pero las hay que producen dolor ocular ![]() ![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#8
|
||||
|
||||
|
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
con bolla de pan no lo he probao, pero con molla... si (en granaino original una "mollica de pan sopao").
__________________
Buen viento y mar de popa para vuesas mercedes. El mar dara a cada hombre una nueva esperanza, como el dormir le da sueños. (Cristóbal Colón) I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain... Time to die. (Roy Batty) sigue mi blog Ganando Barlovento
|
|
#10
|
|
p + = b(Obsérvese la "actitud" del "rabito") ![]() ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Choquero | ||
Surco (17-07-2013) | ||
|
#11
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() ![]()
__________________
BARRILES DE RON JAMAICANO PARA TODOS
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
Creo que no es correcta la fórmula.... Es mejor así:
p + = d(Obsérvese la "actitud" del "rabito") ¿NO? ![]() ![]()
__________________
Buena proa! ![]() Lachica |
|
#13
|
|
|
Cita:
¿doya? ![]() ¿Y eso que é lo que é? ![]() ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Con lo fácil que es escribir VOLLA .....
No entiendo por qué os complicáis tanto ![]() Salu2 |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Gracias por las aportaciones, sois la boya.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
El Mediterráneo se nos acaba al mismo tiempo que la vida, nunca antes. (Werke) |
|
#16
|
|
|
Cita:
Claro, tu es que dominas el francés... ...Et "vollà", le bateau a moteur... ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Choquero. en francés es La Bollée
Editado por marinotardio en 17-07-2013 a las 21:42. Razón: equivocación en la gramática |
|
#18
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() |
|
#19
|
||||
|
||||
|
Un niño pregunta a otro que si fueron dos o tres los Reyes Católicos.
No lo sepo, le responde el otro niño. El primero intenta corregirlo y le dice...no se dice no lo sepo, se dice no lo sabo. La profesora que los escucha, interviene diciendo....no se dice no lo sabo, ni tampoco no lo sepo. El niño pregunta, pues ¿ como se dice? La profesora responde, NO LO SE. Si no lo sabe, para que nos interrumpe. ![]() |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a amurado | ||
tatoperez (18-07-2013) | ||
|
#20
|
||||
|
||||
|
De todas formas gramaticalmente hablando es más correcto en estos tiempos usar la forma "bolla" que la forma "boya" pues aunque antes eran libres, al pasar a ser de pago en casi todo nuestro territorio.
Bolla era tanto el impuesto de la seda y telas en Cataluña, cómo el impuesto por fabricar naipes. Viene de Bulla que significa sello. He llegado a la conclusión que ahora las escribiré con la forma Bolla. Un saludo, es mi opinión. |
|
#21
|
|
|
Cita:
![]() ¡¡¡Lo que jasse la güiquipedia!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Nabregar: "Acción de desplazarse por la mar en un barco que da mucho, pero que mucho trabajo" ¡¡¡Os estoy vigilando!!! ![]() Tractorista y motero |
|
#22
|
||||
|
||||
![]() ![]() No parece haber nada que impida escribir de forma incorrecta. Ni en este foro ni en muchos otros sitios. Desde ciertos puntos de vista se puede emplear el lenguaje a voluntad. Otra cosa son las consecuencias y efectos. Son opciones personales. Por su parte, los marinos pronuncian /boya/ y escriben boya. Salud ![]() |
|
#23
|
||||
|
||||
|
Cita:
"Su hijo no hace los deberes, los perpetra" ![]() ![]() ![]()
__________________
Vaea S 13° 51' 49 W 171° 46' Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill. |
|
#24
|
||||
|
||||
|
Pues nooo, solo resulta la d Como decías en bajito (Obsérvese la "actitud" del "rabito") Antes: p Después: d ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Buena proa! ![]() Lachica |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
|
|