![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Como dijera Juan López, por qué hablar mal si hablar bien no cuesta nada. Por ejemplo sepamos qué significa “IR AL CARAJO”. (acotación de nuestra “Entre Tracas y Cuadernas”)
Según un artículo publicado por el “Diario de Cádiz” del 5 de agosto de 2004, titulado “Geografía muy mal sonante”, el mástil principal de la embarcaciones medievales se llamaba carajo. Allí, a lo alto del carajo se ordenaba subir a los castigados como escarmiento. Después de varios días de zarandeo en las alturas, el que había estado en el carajo volvía domado, atontolinado...acarajotado. Es decir, bajaba hecho un carajote. De ahí este insulto tan marinero y gaditano y que también irse al carajo figure en el Diccionario de la Real Academia Española con la acepción de “Echarse algo a perder, tener mal fin” y que mandar a alguien al carajo sea “Rechazarle con insolencia y desdén”. Se ha buceado en diversos diccionarios intentando encontrar esta acepción tan peculiar y marinera de carajo. Tan sólo en uno, extraído de Internet, el “Vocabulario de términos náuticos” del Club de Mar de Almería, dice que es sinónimo de cofa ( 1 ). Se me ocurre, y esto es una especulación, que el palo macho, nombre con el que se conoce a cada una de las perchas principales que constituyen la arboladura de un buque, por su forma, la disposición de la cofa donde se afianza la jarcia y el vocablo “macho”, haya sido rebautizado desde antaño, en el lenguaje vulgar marinero, con el mismo nombre con el que se conoce al miembro viril, siendo esta voz de pésimo gusto y que no se usa entre la gente culta. Este tipo de ardid es de uso común en nuestra jerga marinera. (Extractado del artículo “Lexicografía” por Agustín González Morales, en la Revista General de Marina, publicación de la Armada española – Tomo 248, marzo de 2005. (1) – Carajote y estar acarajotado no tienen registro en la edición XXII del Diccionario de la Real Academia Española, tal vez por su localismo gaditano. Sin embargo, esta última edición sí amplía notablemente las acepciones de carajo respectoa la anterior, sin que ninguna de ellas recoja el significado de cofa o del mencionado mástil. ![]()
__________________
PATO II ![]() Y tampoco hubo ni habrá nunca puerto sin taberna, ni taberna sin secretos.(Fernando López-Mirones) |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Gracias. ¡Carajo! Uno nunca se acuesta sin saber algo nuevo.
![]()
__________________
Sí no puedes cambiar el viento, ajusta las velas. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Lo curioso es que hay acarajotados sin haber subido a un carajo, ...
![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
|
¡Manda carallo! de lo que se entera uno.
Gracias por la interesante información. ![]()
__________________
¡Non todo no monte é orégano! |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Yo tampoco conocía este significado y ahora sigo con el trago
![]() ![]()
__________________
PATO II ![]() Y tampoco hubo ni habrá nunca puerto sin taberna, ni taberna sin secretos.(Fernando López-Mirones) |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Pues si: muy instructivo y verosímil.
A tu salud! ![]()
__________________
~~~~_/)~~~~ Buenos vientos Si funciona No Lo Toques!
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Em português a origem de "caralho" é a mesma( mastro, cesto da gávea
))No sul de Portugal, verga(que suporta a s velas) tem o mesmo sentido "força na vega"( subir a verga dos panos latinos e redondos) em calão é o mesmo que "força no caralho" ))Quilhar(passar pela quilha) significa o mesmo que "foder"!! e há mais.... Os confrades que desculpem a linguagem...mas isto é vernáculo....
__________________
"ESTA É A MARGEM DO AZUL, NENHUM OUTRO LIMITE RECONHEÇO AO SANGUE." A.Martins |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Me importa un carajo...
O sea, que no sé si esa expresión significa que lo que sea me importa mucho o poco... será una cuestión de vértigo. Saludos |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
|
|
Discusiones similares
|
||||
| Discusión | Iniciada por | Foro | Respuestas | Último mensaje |
| A mandar | Matabele | Presentaciones, felicitaciones y agradecimientos | 20 | 06-04-2007 08:35 |