![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() Totalmente de acuerdo![]() ![]() |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Efectivamente, es mucho mas agradable a un oído marinero, escuchar Chinchorro o chalana, que auxiliar, neumática o la dinghy.
Luego hay otras denominaciones de extendido uso, también muy entrañables, como pueden ser, navegar de Bolina, argolla, chigre, enjaretado, cantil o garete. Después hay modismos muy particulares de cada zona, en la nuestra.: Chapullete = rociones. Boria = niebla. Nulo = nublado. Fosca = calima. Calma blancor = calma chicha, calma total. Recalcon = mar de fondo. Relente = rocio, escarcha Lebechá, = viento fuerte de lebeche A la buena = tomar el viento como conviene para ir a un sitio A la mala = todo lo contrario. Trabucar = abocar. Bigotera = tapa de la regala Malleta = cabo fino para diversos usos. Como escribí, en su dia en el foro de pesca, que creo que lo deja claro, mi forma de ver estas cosas ¡¡ Si mi abuelo levantara la cabeza!! Hablaba ingles perfectamente, y jamás le oí decir estos anglicismos. Para él era, echar un chambelico, correr los bonitos, dar una corria a la ronsa, pasarle la pajara a las lechas, meter los galupes al cantil, pescar las doblas a la sombra........ Por favor, que esta entrañable forma de hablar, o la que tengáis en vuestra tierra... que no se pierda. Pues eso...que no se pierda. ![]()
__________________
Soy cantor, soy embustero, me gusta el juego y el vino, tengo alma de marinero. Qué le voy a hacer, si yo nací en el mediterráneo. "A veces es mejor callar y parecer tonto, que hablar y despejar todas las dudas". Groucho M. Editado por sumeke en 22-11-2011 a las 21:00. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a sumeke | ||
pil pil (23-11-2011) | ||
|
#3
|
||||
|
||||
|
__________________
Otro mundo es posible ... HAGÁMOSLO !!! |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Bonita palabra, suena bien, balandro.
También he oído esquife, como sinónimo de barco pequeño de fondo plano, en el caso de ser a vela, pues esquife a vela.
__________________
"Lo que está en mí, está en todas partes; lo que no está en mí, no está en ninguna parte" Sutra budista. |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]()
__________________
"My boat is my island" |
|
#6
|
||||
|
||||
|
En Euskadi se dice balandro al yate de vela y kanoa al de motor
![]() |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Pues... si mi barco no es un balandro, teniendo fondo plano tal vez sea un esquife. Pequeño es un rato, pero tiene cabina... le sería de aplicación el mote?
Pues bien podría ser, ya sabes aquello de que "tú no te llamas Astrolabio porque la gente te llame Astrolabio, sino porque tú respondes cuando se te llama así. Un poco más sobre esquife, que parece una palabra de rancio abolengo y mucho camino andado. Etimología: el origen de las palabras esquife En italiano antiguo schifo significaba ‘barco’, de donde surgieron el catalán esquif y el castellano esquife ‘barco pequeño que se lleva dentro de un navío’. En portugués tiene el mismo significado, pero también el de ‘ataúd’. La palabra italiana provenía del germánico skif, que derívó en el alemán moderno schiff y en el inglés ship. En el Diccionario de la Academia se registran también esquifar ‘proveer de pertrechos y marineros una embarcación’ y esquifazón ‘conjunto de remos y remeros con que se armaban las embarcaciones’. En el italiano actual, existe la palabra schifo, de origen y significado diferentes a los de la mencionada más arriba, que significa asco, repugnancia. Además, schifoso ‘asqueroso’ y schifare ‘dar asco’, también ‘despreciar’. Este vocablo tiene la misma etimología de schivo ‘tímido, esquivo’, derivado del germánico skiuhs ‘miedo, temor’. Estos textos ha sido extraídos de los libros de Ricardo Soca La fascinante historia de las palabras y Nuevas fascinantes historias de las palabras.
__________________
"Lo que está en mí, está en todas partes; lo que no está en mí, no está en ninguna parte" Sutra budista. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a quiron | ||
astrolabio68 (27-11-2011) | ||
|
#8
|
||||
|
||||
|
Excelente explicación, muchas gracias. Y además muy adecuada, porque soy consciente de que mi barco no gusta a todos, y puede producir 'un certo schifo in alqune persone che non capiscono il concetto'
O sea que le diremos esquife. Ahí queda eso Un saludo y gracias ![]()
__________________
"My boat is my island" |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|