En "valenciano"? En "Francés antiguo"?
"Fromage" (en francés) viene del latín. Del "caseus formaticus" = "queso con forma".
Se popularizó en su forma "formaticum" porque los legionarios romanos así lo utilizaban coloquialmente para abreviar.
Numerosas lenguas latinas han tomado esta acepción. Así, en italiano se denomina "formaggio", en catalán "formatge" y en francés "fromage".
Otras lenguas latinas han tomado la base del "caesus" en sus respectivas evoluciones lingüísticas. En portugués "queijo", en castellano "queso", ...
Hasta en alemán, tienen un "latinismo" para denominarlo, el "käse".
El catalán, el valenciano, el mallorquín, el menorquín, ... y ahora el "aragonés oriental", se parecen muchísimo, ¿no te parece?.
Mejor seguir hablando de popas y proas...