La Taberna del Puerto Social
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." Altair
VHF: Canal 77   
Regresar   La Taberna del Puerto > Foro > Foros Náuticos > Foro Náutico Deportivo

Avisos

Responder
 
Herramientas Estilo
  #1  
Antiguo 02-01-2013, 10:10
Avatar de trabañarru
trabañarru trabañarru esta desconectado
Arpoilari
 
Registrado: 13-09-2008
Edad: 60
Mensajes: 11,499
Agradecimientos que ha otorgado: 3,018
Recibió 12,617 Agradecimientos en 4,144 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Respuesta: Re: Parte del temporal de ayer en Galicia

Cita:
Originalmente publicado por Nochero Ver mensaje
En Galicia de toda la vida cuando entra en imbierno una profunda borrasca que dura varios dias y trae vientos muy fuertes(de SW luego cambiando a W y a N,es cuando decimos que "salta fora") y levanta mucha mar causando diversos destrozos por aqui le llamamos "Galerna".
Cita:
Originalmente publicado por Planeta Agua Ver mensaje

A la gente aficionada a la meteorología, dónde me incluyo, nos gusta saber cómo se llama un fenómeno como el ocurrido pero a veces no está tan claro definirlo y nombrarlo. Ni los propios meteorólogos pueden saberlo en determinados casos.

Muchos saludos
Si eres aficionado a la merereologia, entonces imagino que no tendras ninguna duda en calificar lo que bien explica aqui el cofrade nochero como la entrada de un frente frio proveniente de una borrasca situada en el atlantico y con una trayectoria de W a E, no???
Yo por mas vueltas que le doy al asunto y a los mapas de superficie de ese dia, ( tengo predileccion por los ingleses http://www.infomet.fcr.es/metoffice/mosaic.html) no dejo de ver eso, una entrada de un frente que barre la cornisa cantabrica de W a E y que en casos puntuales ( por la orografia del terreno) soplo con mas fuerza segun avanzaba ( aqui las rachas superaron holgadamente los 100km/h)...
PD: en cuanto a lo que decian mas arriba de lo que decia el abuelo, despues el padre y ahora.. lo veo bien,lo respeto y lo defiendo ( vengo de muchas generaciones de pescadores) pero hoy en dia me parece que hay que tener los pies en el suelo y ya que sabemos las cosas como y porque ocurren a cada cosa llamarla nombre ............


Citar y responder
  #2  
Antiguo 02-01-2013, 14:42
Avatar de armensis
armensis armensis esta desconectado
Corsario
 
Registrado: 27-10-2006
Mensajes: 1,858
Agradecimientos que ha otorgado: 1,337
Recibió 874 Agradecimientos en 356 Mensajes
Sexo:
Predeterminado Re: Parte del temporal de ayer en Galicia

Un ejemplo de la riqueza del español es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la archiconocida y frecuentemente utilizada “Cojones”.

Si va acompañado de un numeral tiene significados distintos según el número utilizado. Así, uno significa costoso (valía un cojón), dos valentía (tiene dos cojones), pero tres significa desprecio (me importa tres cojones) y un número grande y par implica dificultad (conseguirlo me costó mil pares de cojones).

Por otra parte el verbo cambia el significado. Tener indica valentía (esa persona tiene cojones), aunque entre admiraciones indica sorpresa o incredulidad (¡la cosa tiene cojones!). Con el verbo poner se expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa). También se utiliza para recalcar una apuesta (me corto los cojones) o para amenazar (si te veo con otra te corto los cojones).

El tiempo del verbo altera el significado de la frase. Así, el presente indica molestia, hastío o indiferencia (me toca los cojones), el reflexivo significa vagancia (está todo el día tocándose los cojones), pero el imperativo apunta sorpresa y amenaza (eso es, tócate los cojones).

Los prefijos y sufijos modulan su significado: “a” expresa miedo (acojonado), “des”, risa (descojonarse), el sufijo “udo”, excelencia, perfección (cojonudo) y “azo” indolencia (cojonazos).

Las preposiciones matizan la expresión: “de” significa logro, éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones), “por” expresa voluntariedad (esto lo saco yo por cojones), “hasta” expresa límite de aguante (estoy hasta los cojones), pero “con” indica valor (eso era un tío con cojones) y “sin” cobardía o poco carácter (era un tío sin cojones).

El color, la forma, el tamaño o la tersura aportan más variantes. El color violeta expresa frío (se me quedaron los cojones morados), la forma puede expresar dejadez, holgazanería (tenía los cojones cuadrados), mientras que el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo).

Importan también el tamaño y la posición (tenía los cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo que no debe superarse (tiene los cojones como el caballo del Cid), porque entonces indica torpeza o vagancia. O también (ese tiene unos cojones que le cuelgan, o que se los pisa, o que se sienta sobre ellos o necesita una carretilla para llevarlos).

La interjección ¡cojones! es simplemente sorpresa. Cuando uno llega a la máxima perplejidad dirá: ¡manda cojones!.

Y es que en tan masculino lugar reside la voluntad y es ahí de donde surgen las órdenes (porque me sale de los cojones).

En resumen, será difícil encontar una palabra en castellano u otros idiomas con mayor número de acepciones a exceptuando la palabra Galerna que parece ser compite ya con la palabra Cojones ”.
Citar y responder
4 Cofrades agradecieron a armensis este mensaje:
bentevexo (02-01-2013), javino (03-01-2013), simplex (02-01-2013), tatoperez (03-01-2013)
Responder Ver todos los foros en uno

Social

Herramientas
Estilo

Reglas del foro
No puedes crear discusiones
No puedes responder a mensajes
No puedes editar tus adjuntos
No puedes editar tus mensajes

BB code está activado
Emoticonos está activado
El código [IMG] está activado
El código HTML está desactivado
Ir a


Todas las horas son GMT +1. La hora es 21:36.


Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© La Taberna del Puerto