![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Hola,
Primero que nada quiero a gradecer a todo el mundo que aporta documentación para proceder al cambio de bandera y salir de este despropósito que en vez de preocuparse porque sepamos navegar se preocupan porque tengamos un chaleco, gracias a todos Os cuento mi caso por si me podéis ayudar: Hace unos meses me compre un velero de origen Inglés, este en un principio tenía su bandera pero se matriculo a la española; ni qué decir del proceso que deja mucho que desear ya que se hizo el cambio y todo por un ingeniero que ni siquiera visitó el barco, completo toda la documentación incluida inspección e ITB desde su casita… y luego todas estas normas que se nos obligan, supongo que simplemente para cobrarnos más impuestos que es lo que realmente está de moda. Como veo que mantener mi barquito de acuerdo al código español es una tormenta, para empezar he intentado cambiarlo de zona y la respuesta y amenazas de la capitanía de que el inspector tiene que conformar todo.. hablamos de pasar de zona 6 que está ahora a 5, que la responsabilidad del cambio de zona recae sobre el capitán de la DGMM y que si me pasa algo, vamos me lo han puesto muy fácil y como no quiero que la responsabilidad de si me pasa algo recaiga sobre el pobre capitán de la DGMM y tenga en su conciencia que tenía que haberme protegido más… ni mi padre se ha preocupado tanto en toda mi vida, pues eso que me cambio de bandera que parece que la gente adulta en otros países es considerada como tal “adulta”. Revisando la documentación para cambiar a bandera Belga me da la impresión de que la Web se ha modificado hace poco y aparece un documento con los requisitos para la navegación de placer como dicen ellos que no se si se ha mencionado pero es como si se pidiese un “certificado o título para la navegación en mar”, mi francés no es muy bueno pero dice lo siguiente el apartado que he leído: Documento: www.mobilit.fgov.be/data/aqua/FR_plaisure_vademecum.pdf (sección 3.2) Copio el extracto: ----------------------------------------------------------- 3.2. Mer Yachtman et Navigateur de Yacht Pour la pratique de la navigation en mer, aucun certificat de compétence n'est actuellement obligatoire en Belgique. Il est toutefois fortement conseillé de suivre une formation adéquate. Néanmoins, les personnes qui souhaitent obtenir un brevet officiel peuvent passer un examen en Belgique. Le titulaire d’un tel brevet prouve ainsi sa compétence, ce qui peut être utile pour louer un bateau en Belgique ou à l'étranger. Il existe deux brevets: le Brevet de Yachtman (navigation côtière) et le Brevet de Navigateur de Yacht (navigation hauturière). Des renseignements supplémentaires ainsi que le formulaire d'inscription peuvent être obtenus sur notre site www.mobilit.fgov.be (cliquer sur eau et sous navigation de plaisance, cliquer successivement sur que me faut-il pour pouvoir naviguer, brevet de conduite, Mer). Vous pouvez également demander des renseignements à l’adresse suivante: Adresse: Service public fédéral Mobilité et Transports, Transport maritime, Secrétariat Brevets de plaisance en mer, Natiënkaai 5 8400 Oostende, tél. 059 33 95 01, fax 059 33 07 29, yachtman@mobilit.fgov.be ----------------------------------------------------------- Parece que piden un certificado de competencia ¿Qué es esto? ¿Se requiere un título? Muchas gracias a todos por vuestra ayuda |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Para la práctica de la navegación marítima, actualmente no es obligatorio en Bélgica NINGUN certificado de competencia. Sin embargo es muy aconsejable obtener una formación adecuada....
Más o menos literal. ![]() |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Muchas gracias por la pronta respuesta, empiezo ahora con la baja de la embarcación en España y solicito toda la documentación para el alta en Belgica.
Un saludo |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Abusando un poco de la confianza, ¿Dónde habéis traducido los documentos?, he leído que habéis usado el traductor de Google, pero no sé si hay algún servicio que se pueda contratar.
Un saludo |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Hombre, hacer una traducción a través de google y listos me parece un poco bestia. Otra cosa es que le consultes alguna palabra suelta.
En mi caso hice todos los documentos con ayuda de mi mujer, que domina el idioma, y quedó una cosa bastante arreglada. A pesar de lo cual repasé todo una y otra vez para que quedase lo mejor posible. Si quieres que te lo haga alguien, al no necesitar un traductor jurado la cosa puede ser bastante fácil. No puedo aconsejarte a nadie, pero si desearte suere! ![]() ![]()
__________________
"My boat is my island" |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Tienes toda la razon, ya me he puesto a buscar un traductor de documentos, que esto del traducturo de Google creo que no es la mejor idea
.Sigo preguntando cosas que ando un poco perdido y aunque seguro que se a hablado de esto, la documentación que envias a Belgica es el orginal (creo entender) y una traducción del mismo, ¿Que pasa con esta documentación? ¿Se la quedan? ¿Te la devuelven?, ya que quedarme sin ningún papel del barco me parece un poco arriesgado. Gracias por todo de nuevo, esta ronda a mi cuenta ![]() ![]() |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Cita:
__________________
"My boat is my island" |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|