![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Cita:
![]() |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Como ya se ha comentado las incógnitas a dilucidar son:
Equipos de seguridad obligatorios? Requisitos de instalación y homologación de los equipos electrónicos? Periodicidad de inspecciones si existen? Algún gestor de los que nos leen podría empezar a analizarlo? Que cree un departamento nuevo de I+D+I ![]() ![]()
__________________
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Cita:
Yo a la lista añadiría título náutico, creo recordar que el país teutón, hay que tener título náutico, así quien quiera abanderar en Deutschland, tendrá que sacarse el título correspondiente. Evidentemente la polizei alemana no estará por aguas españolas para pedir título alemán, a navegantes, con pelo azabache, ojos color caoba, pero nos toparemos con nuestros seguros, que exigirán que se esté cumpliendo las normas del país de bandera, y ahí la cosa puede estar chunga. Ya me veo a las academias alemanas poniendo delegaciones en la costa española para sacar títulos tan impronunciables como Hrerschein Binnenfahrt, Hrerschein Revierfahrt, Hrerschein Kustenfahrt, Hrerschein R Grosse Kustenfahrt, Hrerschein Seefahrt. Hay que recordar que los alemanes inventaron la burocracia, pero los españoles la perfeccionamos. Bueno después del tono un poco jocoso de la cosa en cuestión yo añadiría la obligatoriedad de título náutico, porque creo que son obligatorios dichos títulos. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Las incógnitas a dilucidar son:
¿Equipos de seguridad obligatorios? ¿Requisitos de instalación y homologación de los equipos electrónicos? ¿Periodicidad de inspecciones si existen? ¿Obligatoriedad de títulos propios Alemanes o sirven los españoles? Cita:
__________________
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
Aquí está todo in English, bastante clarito: https://www.deutsche-flagge.de/en/ge...easure-craft-1
La verdad es que la página la tienen fenomenal, y se ve que quieren atraer matriculaciones: https://www.deutsche-flagge.de/en/ge...lag/advantages
__________________
incerti quo fata ferant, ubi sistere detur ...sin saber a dónde nos llevarán los hados, dónde nos será dado establecernos. |
| Los siguientes cofrades agradecieron este mensaje a Bertie | ||
NoW_SE (23-10-2018) | ||
|
#6
|
||||
|
||||
|
Embarcaciones de recreo no operadas comercialmente
Pleasure craft which are solely used for leisure purposes need neither approval nor certificates of the German flag state administration. Las embarcaciones de recreo que se utilizan únicamente para fines de ocio no necesitan aprobación ni certificados de la administración del estado de abanderamiento alemán. For equipment of pleasure craft solely the provisions of the Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972 (COLREG) regarding navigational lights and equipment for sound signals have to be observed. Para el equipo de embarcaciones de recreo, únicamente deben observarse las disposiciones de la Convención sobre el Reglamento Internacional para la Prevención de Colisiones en el Mar, 1972 (COLREG), en relación con las luces de navegación y el equipo para señales de sonido. Further information regarding these requirements is outlined in a brochure (in German only) by the Federal Maritime and Hydrographic Agency. Más información sobre estos requisitos se describe en un folleto (en alemán solamente) de la Agencia Federal Marítima e Hidrográfica. In addition, pleasure craft of 15 m length and above, even if not operated commercially, must be registered in a German shipping register. Además, las embarcaciones de recreo de 15 m de longitud y más, incluso si no se operan comercialmente, deben estar registradas en un registro de envío alemán. Cruising on German waterways with privately owned pleasure craft requires a Sportbootführerschein (recreational cruising licence) according to the " Sportbootführerscheinverordnung " (German Pleasure Yachting Navigating Licences Ordinance). Los cruceros por vías navegables alemanas con embarcaciones de recreo de propiedad privada requieren una Sportbootführerschein (licencia de crucero recreativo) de acuerdo con la "Ordenanza de Licencias de Navegación de Navegación de Placer Alemán" (Sportbootführerscheinverordnung). Further information is available from the Deutscher Segler-Verband (German Sailing Association) or from the Deutscher Motoryachtverband (German Motor Yachting Association). Más información está disponible en la Deutscher Segler-Verband (Asociación Alemana de Vela) o en la Deutscher Motoryachtverband (Asociación Alemana de Yates de Motor). ![]()
__________________
Las criaturas de la luna huelen y rondan las cabañas. Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan. |
| 2 Cofrades agradecieron a Piratacojo este mensaje: | ||
Capitan Barbosa (23-10-2018), NoW_SE (23-10-2018) | ||
|
#7
|
||||
|
||||
|
Sportbootführerscheinverordnung
Según esto hace falta titulo. Dice que lo han simplificado. También dice que un examinador puede viajar para hacer los exámenes. No encuentro en ningún sitio nada de la residencia. ![]()
__________________
Las criaturas de la luna huelen y rondan las cabañas. Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan. |
|
#8
|
||||
|
||||
|
No consigo traducir los requisitos de la Federación Alemana de Vela que parece que es quien homologa títulos
Editado por Capitan Barbosa en 23-10-2018 a las 21:01. Razón: ya había salido |
|
#9
|
||||
|
||||
|
Holaaa!
![]() No me funciona el link donde dice que exigen titulación...al picar en el me sale una mala traducción ![]() Alguien me puede pasar el link original sin traducción? Danke schön! ![]() |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|