![]() |
|
|
|
| VHF: Canal 77 |    | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Yo no aceptaría ningún compromiso de compra sin probar el barco.
Yo haría lo siguiente si estoy muy interesado Me pondría en contacto con el vendedor y le diría que voy a ver el barco .Y una vez allí que te diga que no puedes probar el barco si la venta depende de esa prueba que quieres realizar . Al final están para vender y tu no vas a ir a Francia para dar una vuelta por la cara tú ya demuestras tu interés por haberte desplazado |
|
#2
|
||||
|
||||
|
El compromiso dice así:
- Nombres del vendedor, comprador y representante (broker) - Fechas -L’acheteur (Les acheteurs) déclare(nt) «*avoir examiné le bateau et le trouve à sa (leur) convenance, l’acheter au(x) vendeur(s) dans l’état où il se trouve, sans garantie, ni recours et ce pour la somme de*» (somme en toute lettre)*: Nom(s)*: verse (nt) ce jour la somme de*: € à titre d’acompte. Le solde, soit la somme de*: € sera réglé avant le*: dernier délai. Passé ce terme et 15 jours après sommation demeurée infructueuse, la somme présentement versée sera acquise de plein droit au(x) vendeur(s) qui se réserve(nt) la possibilité de poursuivre la vente forcée du navire. COCHER ET PARAPHER LES CONDITIONS SUSPENSIVES DE LA PROMESSE SYNALLAGMATIQUE La vente est consentie et acceptée sous les conditions suspensives suivantes*: ☐ Essai en mer* ☐ Mise sur sangle (à la charge de l’acquéreur) ☐ Bateau expertisé*: sous réserve que l’expertise à flots et au sec du bateau effectuée par les soins d’un expert désigné par l’acquéreur se révèle négative de tout vice apparent ou caché rendant le bateau impropre à la navigation (à la charge de l’acquéreur) ☐ Bateau non expertisé*: pour le cas où l’acquéreur n’exigerait pas d’expertise du bateau comme condition suspensive déterminante à son engagement, ce dernier dégage de toute responsabilité le vendeur et le négociateur des présentes, ce dernier n’ayant jamais agi à aucun moment dans cette affaire comme un expert, notamment si par la suite et après signature de l’acte de vente est découvert un quelconque vice sur le bateau. Dans le cas où l’acquéreur constaterait un vice non reconnu comme tel par le vendeur, un expert maritime pourra être désigné pour apprécier la gravité du vice et confirmer l’annulation ou non de la vente. Les frais d’expertise seront à la charge du plaignant perdant ☐ Place de port ☐ Obtention du financement: l’agence CAP OCEAN s’engage de son côté à rechercher un financement à concurrence de la somme de euros auprès de son prestataire bancaire habituel. D’un autre côté, l’acheteur s’engage à rechercher le même financement auprès d’un ou plusieurs organismes bancaires de son choix mais plus particulièrement la banque En cas de non réalisation des conditions suspensives*: Este párrafo me lo salto, pa no aburrir |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Más o menos el traductor apaña, pero me queda la duda de si he de hacer un depósito...
![]() |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Nada claro! yo lo descartaría, de todas formas no está de más que pongas el número del vendedor/broker en Google, igual te da información sobre él.
Tengo una máxima en compras por internet, lo que no esta claro, lo que es raro, lo parece que es una ganga que me estaba esperando a mi, es malo seguro. Debería ser compromiso suficiente para el comprador, que te desplaces hasta Francia. Suerte!
__________________
“God damn you, Lezo” Almirante Vernon, Cartagena de Indias |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Cita:
Les he bicheado y parece una empresa seria y con buena reputación, pero lo del compromiso, NO. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Bueno, después de cruzar varios mails tratando de aclarar, resulta que el sistema es:
1- Se ve el barco 2- Si interesa, se firma compromiso 3- Se saca del agua 4- Se prueba en el mar Me he despedido cordialmente. Una pena Gracias a todos por vuestra atención ![]() |
![]() |
Ver todos los foros en uno |
| Herramientas | |
| Estilo | |
|
|